分节阅读_38(1 / 1)

荷马史诗 河马 3120 字 4个月前

说罢,他掷出长枪,故意偏了一点儿,

枪尖紧贴着多隆的右肩擦过,

扎进前方的泥土里。后者吓得木然不动,

牙齿上下直打架,惊恐难抑。

两人气喘吁吁地追了上来,

反压住了他的胳膊。可怜的人流泪哀求:

“活捉我吧,我会交上赎金,

我拥有大量的金、铜和灰铁,

我父会献上难以数计的厚礼,

如果他听说我被关押在阿开奥斯人的海船。”

足智多谋的奥德修斯这样答道:

“镇静些,我还不想杀死你。

要想活命,就老老实实地交待!

在别人都安睡的浓黑的夜里,

你为何独自一人,偷偷摸摸跑向海船?

是打算剥夺尸首上的铠甲,

还是受赫克托尔的派遣刺探我方军情?

也许是你自愿这么做的?”

多隆四肢颤抖,这样答道:

“是赫克托尔派我来的,许诺给我尊贵的礼物,

就是光荣的佩琉斯之子的骏马

和精制的战车。

他让我趁夜前往你们的军营,

刺探情报,看看那些海船

是像往常一样有人看守,

还是失败的敌人趁着夜色茫茫

正计划上船潜逃,

今天的重创可能使你们疲惫不堪,疏于防范。”

微笑着,足智多谋的奥德修斯这样说道:

“当然,埃阿科斯之子,英勇的阿基琉斯的车马,

是你魂牵梦绕的急于想得到的礼物,

然而,除了它们的主人,永生的女神的儿子之外,

无人能够控制住骏马。

那么你继续回答,必须说实话,

你在什么地方离开了赫克托尔?

他的武器放在何处?他的车马又在何处?

特洛亚人哨兵如何安排?士兵在哪里休息?

他们有没有军事方案,

是想乘胜紧逼,驻扎在此地,

还是放弃阿开奥斯士兵撤兵回城?”

多隆,欧墨得斯之子这样答道:

“请你放心,我会把全部情况都准确无误地告诉你,

现在,赫克托尔和众头领们正在

神一样的伊洛斯的墓前商讨,

因为那里比较安静。

说到担任警戒的哨兵,

那是一个都没有。

只有特洛亚人,他们点起了营火,

是为了提醒同伴,不要沉入梦乡,

而另外来自各地的友军却毫无警戒,

早已沉入深深的梦乡,因为他们的妻子儿女远离此地。”

足智多谋的奥德修斯继续询问:

“友军住在何处?和特洛亚人住在一起,

还是分离宿营?把一切都详细地告诉我。”

多隆,欧墨得斯之子这样答道:

“请你放心,我会把所有情况准确无误地告诉你。

卡里亚人、派奥尼亚人、勒勒革斯人、

考科涅斯人和神勇的佩拉斯戈人驻扎在海边;

吕西亚人、英勇的密西亚人、善于车战的弗利基亚人、

和墨奥尼埃人住在廷布瑞一带。

可是,你为何如此详细地问这些问题?

如果你们想袭击我们的营盘,你们可以先从色雷斯人开始,

他们新来不久,与众军分开,独自扎营在最顶头,

由埃伊奥纽斯之子瑞索斯带领。

我见过他的骏马,那是我见到的最好最高大的战马,

皮毛比雪还胜三分,跑起来如同旋风。

战车也很精美,镶嵌着黄金和白银,

那由纯金打制而成的铠甲让人惊叹不已。

只有永生的天神才适合披挂那样的铠甲,

凡人无福,无力消受。

快把我抓回海船,

或者把我手脚并捆在这里。

你们尽可以放心大胆地去办事,

之后,就明白我说的是不是实话。”

强有力的狄奥墨得斯鄙夷地盯着他,说道:

“多隆,你是不是想从我的手里逃走?

尽管你提供了重要情报。现在你被我们抓住,

如果释放你,还你自由,

你还会来到我军海船边

刺探军情或者在战场上与我们厮杀。

只有你现在死去,

才永远不会再伤害阿开奥斯人。”

听罢,多隆伸手抚着狄奥墨得斯的下巴,

请求饶命,但后者却毫不留情,

挥剑砍断了脖子和两侧的筋腱,

多隆的头颅滚入泥土,嘴巴还一张一合说着什么。

他们摘下水獭皮帽,剥下狼皮衣,

捡起了弯弓和长枪,

神一样的奥德修斯把它们高高举起,

向着护佑胜利者的雅典娜祈祷:

“尊敬的女神,请收下这些战利品。

在所有的天神之中,我们首先向你献祭,

请引导我们去色雷斯人驻兵之处。”

他高举着战利品,挂在高高的柳上,

捋来一把芦苇和柳条,作为明显的记号,

这样,在回来的路上,不至于找不到它们。

踩着鲜血和尸首,他们继续前行,

一会儿,就到达了色雷斯人的军营。

他们在沉睡,

因为他们太疲乏。

精良的武器放在身边,整齐地排列着,

分成三行,战马静静地呆在主人的旁边。

中间睡着瑞索斯,身边立着他的战马,

马缰绳牢牢拴在战车栏杆上。

奥德修斯眼尖,一眼看见了他,

向狄奥墨得斯指点着,说道:

“这就是多隆告诉我们的色雷斯人的首领

他旁边站着他的战马。该你施展威力的时候了,

别在这里呆站着,快去偷马,

不然,你负责杀人,我去抢马。”

雅典娜已激起了狄奥墨得斯的勇气,

后者挥动宝剑,一剑一个,

死者发出含混的呻吟,

鲜血浸湿了土地。

如同一头雄狮闯进毫无戒备的羊群,

带着贪婪的气势,猛扑过去。

就象这样,提丢斯之子冲向色雷斯人,

一口气杀死了十二个。他杀完一个,足智多谋的

奥德修基斯就抓住双脚,拖到一边,

这样鬃毛飘洒的骏马就可顺利通过,

免得因踩上尸首而受惊,

这样的惨景,它们并不常见。

提丢斯之子终于来到首领的面前,

后者正沉重地呼吸,因为正做恶梦,

梦见了奥纽斯的后代。提起宝剑,

提丢斯之子结果了他的性命。

刚毅的奥德修斯解下骏马,

握住马缰,离开了尸首遍地的地方。

他不知马鞭放在战车里,

只用弯弓击拍着战马。

他向狄奥墨得斯吹了一声口哨,招呼后者。

然而狄奥墨得斯正在权衡,

是拉走或扛走装饰精美的战车,

还是继续砍杀色雷斯人。

正在此时,雅典娜来到身边,

向他说道:

“英勇的提丢斯之子,

到了返回海船的时候了,

如果哪位天神唤醒了特洛亚人,

你就会被敌兵追赶不舍。”

他认出了女神的声音,

立刻跃上战车,奥德修斯扬鞭策马,

二人向海船急驰而去。

远射神看到发生的一切,

看到雅典娜帮助狄奥墨得斯,

勃然大怒,他降到特洛亚人中间,

唤醒了色雷斯人的将领希波科昂,

后者是瑞索斯的高贵的族兄。

他猛然醒来,发现快马杳无踪迹,

士兵躺在地上,呻吟着挣扎,

见此情景,不禁大放悲声。

军营中喊声鹤起,一片混乱,

惊讶的人们愣在了那里,

而制造惨剧的勇士已逃往海船。

到达了杀死多隆的地方,

宙斯钟爱的奥德修斯勒住战马,

狄奥墨得斯下车取来战利品,

重新登车,交给奥德修斯。

他们抽打着骏马,马儿撒着欢儿地奔跑,

直冲向黑压压的海船。

涅斯托尔耳尖,听到了马蹄声,说道:

“阿尔戈斯的国王和首领们,我的朋友们,

不知是真是假,我要说出,

远处有急驰而来的战马,

希望正是奥德修斯和狄奥墨得斯

抢来了特洛亚人的快马,

可我又担心