分节阅读 12(1 / 1)

唐诗三百首 佚名 5878 字 5个月前

敛容。

自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

曲罢常教善才服,妆成每被秋娘炉。

五陵年少争缠头,一曲红消不知数。

钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

去来江口守空船,绕舱明月江水寒。

夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

岂无山歌与姑笛,呕哑嘲哳难为听。

今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。

【注解】:

1、左迁:贬官。

2、凡:共。

3、间关:鸟鸣声。

4、虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。

5、秋娘:歌妓们的通称。

6、争缠头:竞相赠送财物。

7、钿头银篦:妇女头上饰物。

8、浮梁:江西景德镇。

9、呕哑嘲哳:形容声音嘶哑杂乱刺耳。

10、向前:刚才。

11、青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。

【韵译】:

唐宪宗元和十年,

我被贬为九江郡司马。

第二年秋季的一天,

送客到湓浦口,

夜里听到船上有人弹琵琶。

听那声音,

铮铮铿铿有京都流行的声韵。

探问这个人,

原来是长安的歌女,

曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。

后来年纪大了,红颜退尽,

嫁给商人为妻。

于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。

她弹完后,有些闷闷不乐的样子,

自己说起了少年时欢乐之事,

而今漂泊沉沦,形容憔悴,

在江湖之间辗转流浪。

我离京调外任职两年来,

随遇而安,自得其乐,

而今被这个人的话所感触,

这天夜里才有被降职的感觉。

于是撰写一首长诗赠送给她,

共六百一十六字,

题为《琵琶行》。



秋夜我到浔阳江头送一位归客,

冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

我下马和客人在船上饯别设宴,

举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

酒喝得不痛快更伤心将要分别,

临别时夜茫茫江水倒映着明月。

忽听得江面上传来琵琶清脆声;

我忘却了回归客人也不想动身。

循身轻轻探问弹琵琶的是何人?

琵琶停了许久却迟迟没有动静。

我们移船靠近邀请她出来相见;

叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

千呼万唤她才羞答答地走出来,

还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;

尚示成曲调那形态就非常有情。

弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;

似乎在诉说着她平生的不得志;

她低着头随手连续地弹个不停;

用琴声把心中无限的往事说尽。

轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;

初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;

小弦和缓幽细切切如有人私语。

嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;

就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;

幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,

凝结而不通畅声音渐渐地中断。

象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;

此时闷闷无声却比有声更动人。

突然间好象银瓶撞破水浆四溅;

又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。

一曲终了她对准琴弦中心划拨;

四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

东船西舫人们都静悄悄地聆听;

只见江心之中映着白白秋月影。

她沉吟着收起拨片插在琴弦中;

整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

她说我原是京城歌女负有盛名;

老家住在长安城东南的虾蟆陵。

弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;

教坊乐团第一队中列有我姓名。

每曲弹罢都令艺术大师们叹服;

每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

京都豪富子弟争先恐后来献彩;

弹完一曲收来的红绡不知其数。

钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;

红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

年复一年都在欢笑打闹中渡过;

秋去春来美好的时光白白消磨。

兄弟从军姊妹死家道已经破败;

暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

门前车马减少光顾者落落稀稀;

青春已逝我只得嫁给商人为妻。

商人重利不重情常常轻易别离;

上个月他去浮梁做茶叶的生意。

他去了留下我在江口孤守空船;

秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;

梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;

又听到她这番诉说更叫我悲凄。

我们俩同是天涯沦落的可悲人;

今日相逢何必问是否曾经相识。

自从去年我离开繁华长安京城;

被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;

一年到头听不到管弦的乐器声。

住在湓江这个低洼潮湿的地方;

第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

在这里早晚能听到的是什么呢?

尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

春江花朝秋江月夜那样好光景;

也无可奈何常常取酒独酌独饮。

难道这里就没有山歌和村笛吗?

只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,

就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

请你不要推辞坐下来再弹一曲;

我要为你创作一首新诗琵琶行。

被我的话所感动她站立了好久;

回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

凄凄切切不再象刚才那种声音;

在座的人重听都掩面哭泣不停。

要问在座之中谁流的眼泪最多?

我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

【评析】:

诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮

辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发“同是天涯沦落人”的感情。

诗的开头写“秋夜送客”,“忽闻”“琵琶声”,于是“寻声”“暗问”,“移

船”“邀相见”,经过“千呼万唤”,然后歌女才“半遮面”地出来了。这种回荡曲

折的描写,就为“天涯沦落”的主题奠定了基石。

接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是“未成曲调”之“有

情”,然后“弦弦”“声声思”,诉尽了“生平不得志”和“心中无限事”,展现了

琵琶女起伏回荡的心潮。

然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教“善才服”,容貌“妆成每被秋娘

妒”,京都少年“争缠头”,“一曲红绡不知数”。然而,时光流水,“暮去朝来颜

色故”、最终只好“嫁作商人妇”。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹

唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。

最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了“同是天涯沦落人,相逢

何必曾相识”的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。 诗韵明快,步步映

衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反

复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。“如急雨”、“如私语”、

“水浆迸”、“刀枪鸣”、“珠落玉盘”、“莺语花底”。读来如闻其声,如临其

境。

=============================

《韩碑》

作者:李商隐

元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。

誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。

淮西有贼五十载,封狼生[豸区][豸区]生罴。

不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

帝得圣相相曰度,贼斫不死神扶持。

腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。

愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。

行军司马智且勇,十四万众犹虎貔。

入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾。

帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。

愈拜稽首蹈且舞:金石刻画臣能为。

古者世称大手笔,此事不系于职司。

当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。

公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,

点窜尧典舜典字,涂改清庙生民诗,

文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,

表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,

碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。

句奇语重喻者少,谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公子斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与赫流淳熙。

公之斯文不示后,曷与三五相攀追。

愿书万本颂万过,口角流沫右手胝。

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

【注解】:

1、元和天子:指宪宗李纯。

2、轩:轩辕氏,即黄帝;

3、羲:伏羲氏。

4、法宫:路寝(皇帝治事之所)正殿。

5、日可麾:用《淮南子·览冥训》鲁阳公与韩相争,援戈挥日的典故。这里比喻胆

敢反叛作乱。麾:通“挥”。

6、斫:砍。

7、:李;

8、武:韩弘之子韩公武;

9、古:李道古;

10、通:李文通。

11、无与让:即无人可及。

12、濡染:润湿。

13、赫:声威昭著;

14、淳熙:淳正、光明。

15、胝:胼胝,手脚皮肤的老茧。

16、封禅:古代帝王宣扬功业的一种祭祀仪式。

【韵译】:

元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;

他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。

曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱;

坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。

淮西蔡州的奸贼割据了五十多年;

宛如狼生生罴暴臣代代相继。

他们不凭借险要山川却占据平地;

依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。

唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度;

匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。

他腰悬相印兼任军队的统帅出征;

天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。

李公武道古文通都是裴度大将;

礼部员外郎李宗闵命为随军书记。

行军司马就是那智勇双全的韩愈;

十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。

攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;

裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。

皇上说你裴度的功劳应该数第一;

你的从军韩愈应当写个平淮西碑。

韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈;

连说镌刻于金石的文章我能做好。

自由把撰拟国家大事称为大手笔;

此事重大不能交给一般职司草拟。

当仁不让我不推诿古代早有先例;

他直说得皇上点头称许表示满意。

韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;

笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。

采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;

以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。

别具体裁的文章写成又抄在纸上;

清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。

奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;

歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。

石碑高有三丈字体大小如同酒盅;

碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。

文句奇特语辞庄重很少有人明白;

有人在皇上面前诋毁他为文营私。

石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;

又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。

但韩公的这篇文章宛若天地元气;

它早就深入人心沁进人们的肝脾。

就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,

鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。

唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;

相互声威显赫淳正光明广为流传。

韩公的这篇文章如果不传示后代;

宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?

我愿把它抄写一万本诵读一万遍;

即使口角吐沫右手生茧也无所谓。

将此篇碑文永远流传七十有二代;

作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。

【评析】:

全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔

力矫健。

唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。

其时韩愈作为行军司马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写“平淮西

碑”。韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用

更大些。因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济

的,却是唐邓随节度使李。因而引起李的不平。李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,

常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学

士段文昌另写。

实际上,攻破蔡州,李确立大功,然而裴度却是整个战役的领导者,作用自然

更大。况且韩碑既未抹煞李雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较

公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。

沈德潜在《唐诗别裁》中以为此诗“意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翔,在尔时如景

星庆云,偶然一见。”同时还认为段文昌文“较之韩碑,不啻虫吟草间矣。宋代陈

磨去段文,仍立韩碑,大是快事。”这个意见也比较中肯。

全诗分为五个部分。从开头到“长戈利予日可麾”,为第一部分。写宪宗削平藩

镇的决心和淮西藩镇长期跋扈猖獗。从“帝得圣相相曰度”到“功无与让恩不訾”,

为第二部分。叙写裴度任统帅,率军平蔡的功绩。从“帝曰汝度功第一”到“言讫屡

颔天子颐”,为第三部分。叙写韩愈受命撰碑的情形。从“公退斋戒