分节阅读 14(1 / 1)

o skater iii 这个游戏时,两个人最后都一定玩到手抽筋,就只为了能吃下一个十万分的combo (连续的滑板高级组合动作。)我俩就常齐声赞曰,"this game is crazy." 这里我们所要表达的意思呢?绝不是说这个游戏很荒谬,而是要说它非常不可思议。所以呢?当我们听到老美说"this is crazy." 时,如果没听到前后文的话,还要观察一下他脸上的表情,才知道他所说的这件事到底是“荒谬”还是很“不可思议”。

7. it's very creepy to walk alone after 9pm.晚上九点以后独自走在街上相当令人感到害怕。

creepy 和scary 这两个形容词都是用来形容令人“害怕”的感觉。但这两者其实有着小小的差异。creepy 的话是指“心里毛毛的”那种感觉,而scary 则是真的令人感到害怕,所以在程度上来说scary 比creepy 还要来得恐怖些。比方说像是看恐怖电影,也许你可以说"it's creepy." 和"it's scary." 都可以,但是如果像是去从事高空弹跳(bungee jump),我想对大部份的人来说都是scary 而不只是creepy 了!

8. the house is spooky.这间房子另人觉得毛骨悚然。

spooky 跟creepy 和scary 同样有着“另人害怕”的意思,但是spooky 或是spooked (以人当主词时)通常是跟鬼怪或是幽灵之类的那种害怕。例如把你一个人留在大房子里让你觉得毛骨悚然,你就可以说,"i was spooked when i was left in a big house."讲到这里,就不能不顺便提一下英文里“鬼屋”的讲法,可不是ghost house 喔!比较正确的讲法应让是haunted house,haunted 这个字本身就有被不干净的东西所占据(haunted)的意思,所以haunted house 就有了鬼屋的意思。常常可以见到spooky 和haunted 这两个字连用,因为它们都是和“鬼”有关的字。例如,"it's a spooky experience to visit the haunted house." (当我在鬼屋里时让我觉得毛骨悚然。)

9. i am not going to hang out with him anymore because he is sleazy.因为他人品不佳,所以我再也不跟他出去了。

sleazy 指的是一个人品性不佳,行为低劣,一副吊儿郎当的样子。sleazy 这个形容词常用于对一个人的批评。比如说,"you'd better break up with your sleazy boyfriend before you get hurt." (在你受伤之前最好早点跟你那个品性不佳的男朋友分手。)

跟sleazy 类似,而且常和sleazy 连用来批评别人的字还有一个slimy.slime 原指鱼身上的黏液,而它的形容词slimy 就被用来形容一个人很奸诈狡猾,同样也是指品行不好。比方说,"he is very successful in his business simply because he is slimy." (他在生意上很成功只因为他很狡猾。)不过slimy 老美比较不常用,一般还是以sleazy 较常见。除了sleazy 和slimy 这两个形容词之外,由它们所衍生出来的两个名词sleazeball 和slimeball 也是常用来骂人的话,中文把它翻成“混帐东西”就行了。例如"listen up you sleazeball/ slimeball. get out of my house now." (你这个混帐东西给我听好了,现在就给我滚出我的房子。)

10. it's so weird that he didn't show up.他没有露面这点真的很奇怪。

weird 这个单字是我来美国之后才第一次听到的,但很快地我就开始和老美一样开始喜欢用weird 这个字。weird 其实就是很“奇怪”的意思。例如原本八点就开始转播球赛,但是怎么找都找不到在哪一台,这种情况我就会说,"that's so weird." (真奇怪,怎么会找不到了呢?)再比方说吧!我昨天东西明明放在抽屉里的,今天却找不到了,我还是会说,"it's so weird that i cannot find my stuff."虽然strange 这个字跟weird同样也有“奇怪”的意思,但我不知道为什么老美很少用strange 而比较偏爱weird 这个字!嗯……"it's so weird!" 不过既然老美都用weird 我们就跟着用准没错。

生活小故事美国地大物博,每个地方都会衍生出一些地方性的用法,除非你到了当地,否则很难学到这些用法。上周小笨霖到了印地安那参加一项学术会议,发现这里不管是走在路上、餐厅里或是纪念品贩卖处到处都看得到hoosier 这个字。好奇的我问了一下当地人,这才会意过来,原来印地安那州的居民习惯称呼自己为hoosier.它的由来据说是当时他们讲话有着浓浓的口音,所以每次有人来敲门时,他们都会把"who is there?" 给发成了"hoosier?" 久而久之,从外地来的人就把这个州的居民称之为hoosier 了!

小笨霖11/17/2002,并感谢倪无言,phoebe 对本文提供宝贵意见