分节阅读 71(1 / 1)

the most lukurious room named paris. please have a look.”(这是本歌舞厅最豪华的巴黎厅,请先生们欣赏。)

一听巴黎两个字,一个外国人高兴得大叫:“very good!very good!”(很好,很好!)

进了包间,果然装修豪华,而且是欧洲风格,三个外国人坐到沙发上。

饶红问刘英良:“给这些外国人上什么水果?用什么酒?点

什么歌?”

刘英良想了一下说:“先上一个大果盘,再上一壶上等的龙井茶。至于酒嘛,等一会儿再说,让音乐师先放一首《鸽子》。”

饶红听完愣了一下,问道:“鸽子?什么鸽子?”

“西班牙的世界名曲,名字叫《鸽子》,你一说,音乐师就知道了。”

饶红听了刘英良的话,点点头,马上出去了。不一会儿,果盘上来了,茶水上来了。服务小姐给三个外国人倒茶。刘英良马上用英语介绍道:“this is the best chinese longjing tea.please have a taste.”(这是中国最好的龙井茶,请先生们品尝。)

一听说是中国的龙井茶,三个外国人连连点头,拿起茶杯,喝了起来。喝后几乎又是同时赞赏道:“very good!very good!”(很好!很好!)

巴黎厅的音响是进口的,音色、音质都非常好,回响也很棒。《鸽子》放了出来,随着大屏幕上闪现出西班牙的美丽风光,一个男中音放声唱了起来。那优美动听的旋律是三个外国人非常熟悉的。大屏幕上打出了中文的歌词大意:

当我离开可爱的故乡哈巴那

你想不到我是多么悲伤

天上飘着明亮金色的彩霞

可爱的姑娘靠在我身旁

亲爱的我愿意随你一同去远航

像一只鸽子在海上自由地飞翔

跟你的帆船在海上乘风破浪

……

三个外国人没有想到,一落座就能听到这么熟悉,这么动听的名曲,他们不由自主地唱了起来,他们是在用英文演唱,看来很有情绪,很兴奋。

放完了《鸽子》,刘英良又让放意大利的名曲《我的太阳》。这是原版的。

西方最著名的诗人和剧作家莎士比亚的名著《罗密欧与朱丽叶》中有这样两句诗:“是什么光从那边窗户透出来?那是东方,朱丽叶就是太阳。”《我的太阳》的作者卡鲁索的歌词就用了这样的立意,把爱人的笑容比喻为“我的太阳”,又以赞美太阳来表达真挚的爱情。卡鲁索所谱歌曲的前半部分,以富于歌唱性的中音区曲调,赞美着灿烂的阳光和蓝色的晴空,令人精神爽朗。后半部分以高音区的奔放热情,倾诉着对心爱人的爱慕感情。

三个外国人听着这首豪情奔放的歌曲,兴奋地站了起来,和着音乐,一齐放声歌唱。

两曲下来,穿格衣服的外国人大声叫道:“some wine,please.”(上酒,上酒。)

刘英良马上对女服务员说:“快去上酒,要xo。”

服务小姐马上点头,快速地离开。刘英良招呼三个外国人吃水果。

不一会儿,服务小姐拿来了一瓶xo,这是法国原装进口的。刘英良接过酒瓶,给三个人的杯里倒了一点酒,自己也倒了一点,他端起酒杯用英语说道:“i wish you a happy time in our club.”(祝你们在夜来香歌舞厅喝得开心,玩得愉快。)

三个外国人同时举杯喝酒,但他们并没有像中国人那样把杯中本来就不多的酒干掉,而是象征性地喝了一点点,并连连点头,表明这是真正的xo,不是假货。

优美动听的旋律

“嗯。”饶红答应着,继续在前面领路,不过她心里合计,这个刘英良,没进过夜来香歌舞厅,他怎么知道这里有巴黎间,而且还是装修最豪华的呢?

走到巴黎间的门口,服务小姐早已在门口站立迎接。刘英良笑着用英语向几个外国人介绍道:“this is the most lukurious room named paris. please have a look.”(这是本歌舞厅最豪华的巴黎厅,请先生们欣赏。)

一听巴黎两个字,一个外国人高兴得大叫:“very good!very good!”(很好,很好!)

进了包间,果然装修豪华,而且是欧洲风格,三个外国人坐到沙发上。

饶红问刘英良:“给这些外国人上什么水果?用什么酒?点

什么歌?”

刘英良想了一下说:“先上一个大果盘,再上一壶上等的龙井茶。至于酒嘛,等一会儿再说,让音乐师先放一首《鸽子》。”

饶红听完愣了一下,问道:“鸽子?什么鸽子?”

“西班牙的世界名曲,名字叫《鸽子》,你一说,音乐师就知道了。”

饶红听了刘英良的话,点点头,马上出去了。不一会儿,果盘上来了,茶水上来了。服务小姐给三个外国人倒茶。刘英良马上用英语介绍道:“this is the best chinese longjing tea.please have a taste.”(这是中国最好的龙井茶,请先生们品尝。)

一听说是中国的龙井茶,三个外国人连连点头,拿起茶杯,喝了起来。喝后几乎又是同时赞赏道:“very good!very good!”(很好!很好!)

巴黎厅的音响是进口的,音色、音质都非常好,回响也很棒。《鸽子》放了出来,随着大屏幕上闪现出西班牙的美丽风光,一个男中音放声唱了起来。那优美动听的旋律是三个外国人非常熟悉的。大屏幕上打出了中文的歌词大意:

当我离开可爱的故乡哈巴那

你想不到我是多么悲伤

天上飘着明亮金色的彩霞

可爱的姑娘靠在我身旁

亲爱的我愿意随你一同去远航

像一只鸽子在海上自由地飞翔

跟你的帆船在海上乘风破浪

……

三个外国人没有想到,一落座就能听到这么熟悉,这么动听的名曲,他们不由自主地唱了起来,他们是在用英文演唱,看来很有情绪,很兴奋。

放完了《鸽子》,刘英良又让放意大利的名曲《我的太阳》。这是原版的。

西方最著名的诗人和剧作家莎士比亚的名著《罗密欧与朱丽叶》中有这样两句诗:“是什么光从那边窗户透出来?那是东方,朱丽叶就是太阳。”《我的太阳》的作者卡鲁索的歌词就用了这样的立意,把爱人的笑容比喻为“我的太阳”,又以赞美太阳来表达真挚的爱情。卡鲁索所谱歌曲的前半部分,以富于歌唱性的中音区曲调,赞美着灿烂的阳光和蓝色的晴空,令人精神爽朗。后半部分以高音区的奔放热情,倾诉着对心爱人的爱慕感情。

三个外国人听着这首豪情奔放的歌曲,兴奋地站了起来,和着音乐,一齐放声歌唱。

两曲下来,穿格衣服的外国人大声叫道:“some wine,please.”(上酒,上酒。)

刘英良马上对女服务员说:“快去上酒,要xo。”

服务小姐马上点头,快速地离开。刘英良招呼三个外国人吃水果。

不一会儿,服务小姐拿来了一瓶xo,这是法国原装进口的。刘英良接过酒瓶,给三个人的杯里倒了一点酒,自己也倒了一点,他端起酒杯用英语说道:“i wish you a happy time in our club.”(祝你们在夜来香歌舞厅喝得开心,玩得愉快。)

三个外国人同时举杯喝酒,但他们并没有像中国人那样把杯中本来就不多的酒干掉,而是象征性地喝了一点点,并连连点头,表明这是真正的xo,不是假货。

优美动听的旋律

“嗯。”饶红答应着,继续在前面领路,不过她心里合计,这个刘英良,没进过夜来香歌舞厅,他怎么知道这里有巴黎间,而且还是装修最豪华的呢?

走到巴黎间的门口,服务小姐早已在门口站立迎接。刘英良笑着用英语向几个外国人介绍道:“this is the most lukurious room named paris. please have a look.”(这是本歌舞厅最豪华的巴黎厅,请先生们欣赏。)

一听巴黎两个字,一个外国人高兴得大叫:“very good!very good!”(很好,很好!)

进了包间,果然装修豪华,而且是欧洲风格,三个外国人坐到沙发上。

饶红问刘英良:“给这些外国人上什么水果?用什么酒?点

什么歌?”

刘英良想了一下说:“先上一个大果盘,再上一壶上等的龙井茶。至于酒嘛,等一会儿再说,让音乐师先放一首《鸽子》。”

饶红听完愣了一下,问道:“鸽子?什么鸽子?”

“西班牙的世界名曲,名字叫《鸽子》,你一说,音乐师就知道了。”

饶红听了刘英良的话,点点头,马上出去了。不一会儿,果盘上来了,茶水上来了。服务小姐给三个外国人倒茶。刘英良马上用英语介绍道:“this is the best chinese longjing tea.please have a taste.”(这是中国最好的龙井茶,请先生们品尝。)

一听说是中国的龙井茶,三个外国人连连点头,拿起茶杯,喝了起来。喝后几乎又是同时赞赏道:“very good!very good!”(很好!很好!)

巴黎厅的音响是进口的,音色、音质都非常好,回响也很棒。《鸽子》放了出来,随着大屏幕上闪现出西班牙的美丽风光,一个男中音放声唱了起来。那优美动听的旋律是三个外国人非常熟悉的。大屏幕上打出了中文的歌词大意:

当我离开可爱的故乡哈巴那

你想不到我是多么悲伤

天上飘着明亮金色的彩霞

可爱的姑娘靠在我身旁

亲爱的我愿意随你一同去远航

像一只鸽子在海上自由地飞翔

跟你的帆船在海上乘风破浪

……

三个外国人没有想到,一落座就能听到这么熟悉,这么动听的名曲,他们不由自主地唱了起来,他们是在用英文演唱,看来很有情绪,很兴奋。

放完了《鸽子》,刘英良又让放意大利的名曲《我的太阳》。这是原版的。

西方最著名的诗人和剧作家莎士比亚的名著《罗密欧与朱丽叶》中有这样两句诗:“是什么光从那边窗户透出来?那是东方,朱丽叶就是太阳。”《我的太阳》的作者卡鲁索的歌词就用了这样的立意,把爱人的笑容比喻为“我的太阳”,又以赞美太阳来表达真挚的爱情。卡鲁索所谱歌曲的前半部分,以富于歌唱性的中音区曲调,赞美着灿烂的阳光和蓝色的晴空,令人精神爽朗。后半部分以高音区的奔放热情,倾诉着对心爱人的爱慕感情。

三个外国人听着这首豪情奔放的歌曲,兴奋地站了起来,和着音乐,一齐放声歌唱。

两曲下来,穿格衣服的外国人大声叫道:“some wine,please.”(上酒,上酒。)

刘英良马上对女服务员说:“快去上酒,要xo。”

服务小姐马上点头,快速地离开。刘英良招呼三个外国人吃水果。

不一会儿,服务小姐拿来了一瓶xo,这是法国原装进口的。刘英良接过酒瓶,给三个人的杯里倒了一点酒,自己也倒了一点,他端起酒杯用英语说道:“i wish you a happy time in our club.”(祝你们在夜来香歌舞厅喝得开心,玩得愉快。)

三个外国人同时举杯喝酒,但他们并没有像中国人那样把杯中本来就不多的酒干掉,而是象征性地喝了一点点,并连连点头,表明这是真正的xo,不是假货。

一首世界名曲

刘英良对一旁的服务小姐说道:“你快给点一首《饮酒歌》。”

服务小姐马上拿起点歌器,点出的却是一首中国《祝酒歌》。刘英良马上说道:“不对,你点的不对。我要你点的是《饮酒歌》而不是《祝酒歌》。”

服务小姐瞪着眼睛说道:“我只知道《祝酒歌》,不知道还有《饮酒歌》。”

刘英良听了哭笑不得,他赶紧解释道:“《饮酒歌》是意大利威尔第作曲,歌剧《茶花女》选曲。你去找音乐师点吧。”

服务小姐一听,脸红了一下,马上出去了。隔了好一会儿,这首歌才被放了出来。屏幕上