分节阅读 15(1 / 1)

洛杉矶的女人们 佚名 4786 字 4个月前

去总是这样利利索索,早上都忙些什么?”

“打扫一下房子啦什么的。”凯思琳回答,她只是顺口一说,并没有去想。接着她感到有点惋惜,因为记起了有关内奥米的那些谣传。

不过,看那神态,内奥米倒像是没听说似的。她正在注视着入口处。“请想象一下早上10点30分作性演讲会是什么样子?”

“我的想法晚上作肯定会更合适些。”

“哦,我不是那个意思。我认为早上性行为也不坏——在你刷过牙之后。”突然,她大笑出声。“话又说回来,有谁想听那些过了时的陈词滥调?”她挽起了凯思琳的胳膊。“好啦,让我们到光线暗淡的大厅中去吧,凑合着听完它。”

在那灰色的大厅里,一行摆着四张桌子,相互间隔开约几码远。每张有一块小牌子,上写着“从a号到g号”、“从h号到m号”、“从n号到s号”、“从t号到z号”。在那些桌子的后面,有三个难于形容的姑娘,样子像速记生,口里的牙齿长得歪歪扭扭。另有一位高个子、外表像患结核病的姑娘,长着一头缺乏光泽的淡黄色头发,低身穿过其中的一张桌子,小声说着话。

“招收中心。”凯思琳说。

“你是说招兵站。”内奥米接上说,声音太大。

很明显,那位高个子姑娘听到了她们的话,难怪她转过了身,脸上挂着不甚明确的笑意,颇为尴尬地走向前来。

“我是塞尔比小姐,查普曼博士的秘书。”她说,“你们是来听演讲的吧。”

“有人说是关于侦探电影的什么事情。”内奥米打趣地说。

塞尔比小姐面露窘色。最后,她强作笑容,“别人告诉你的话是不正确的。”她说。

“我希望我们没有迟到。”凯思琳说。

“没有,还有五分钟呢!”塞尔比小姐说,“大厅内人都快满了。”

凯思琳随内奥米走进过道,之后又随着她进入大厅,厅内一边墙上有一个大窗户,对过挂着一面旗,空间能容下300人。眼下好像是一片参差不齐的人头和五光十色的帽子的海洋。不少人转过脸来朝着门口看,凯思琳对着那些熟悉的面孔淡淡地微笑着。

“让我们找个地方坐下来。”内奥米说。

“我答应过厄苏拉·帕尔默,厄苏拉说她会给我占一个座位。”凯思琳向四周张望着,不知在哪儿。

在靠近前面的一行里,一只手在挥舞着一本拍纸簿。凯思琳踮起了脚,见是厄苏拉在挥手。这时厄苏拉把拍纸簿放下,伸出了两个手指。

“我想她给你也占了一个座位。”凯思琳说。

“或许是,也或许是她想到更衣室去。”内奥米说。

她俩顺着中间的通道走过去。内奥米走起路来腰板挺得很直,让两个大乳房高高地耸立着,带着一种狡黠的优越感扫视着她的同龄人,而凯思琳则显得十分温和、腼腆。

厄苏拉·帕尔默坐在第五排靠通道的座位上。她旁边空着两个位子,她站起身让内奥米和凯思琳挤过去。

“你好,内奥米、凯思琳。”

他俩也向她致以问候,然后坐下来。

“萨拉·戈德史密斯也让我给她留一个座,”厄苏拉说,低身坐进她的座位里。她朝通道上瞅了一眼。“我猜她赶不上了。”

“她也许让孩子缠得脱不开身。”凯思琳说,又想起了戴利达丽。

“小鬼。”厄苏拉这样说道,因为她常常忘记她是个母亲。

内奥米用手指戳了一下厄苏拉手里的拍纸簿和铅笔。“随身带的提示吗?”她开玩笑地问。

“我打算写篇文章。”厄苏拉说,有点生气。

凯思琳感到肩上有一只手,于是转过脸去。原来玛丽·麦克马纳斯就坐在她身后,朝她笑了笑。“感不感到兴奋?”她的那双小眼睛长脸蛋闪闪发光。

“哦,好奇。”凯思琳说。

“嘿,玛丽,”内奥米大声说,“克拉伦斯·达罗情况怎么样?”

“你是说诺曼吗?呵,好极了。下周爸爸要交给他一件业务让他办理。”

“妙啊!”内奥米说。后来又补充道,“午餐怎么安排的?”

“两点前我无事,你呢?”

“约定了。”内奥米说。

厄苏拉拿起拍纸簿,对外点划了一下。“我想幕要拉开了。”

她们都转过脸去,用期待的心情面对着那空荡荡的讲台。格雷斯·沃特顿手里拿着一把银色的大水罐和玻璃杯穿过讲台,小心地把它们放在架子上。房内发出了嘘声。格雷斯退回到讲台边上去,停了一下。然后走下讲台。她向着中心通道走过来,这时候特丽萨·哈尼希——她的珊瑚色的束发带高耸于前排之上——向她打着招呼。格雷斯朝特丽萨走过来,她俩简单地交换了一下意见。

“要是由她们谈论性的话,”内奥米说,“那真是盲人给盲人领路。”

格雷斯朝中间通道走过来。她的头发看上去是新烫过的,显出紫灰色。她那短小的身架看上去像是向前一啄一啄地移动。她看见了厄苏拉和凯思琳,向她们招了招手。“马上开始了,”她说,“他正要结束他的记者招待会。”

当格雷斯继续朝前走时,厄苏拉皱了皱眉头。“我不知道他还要举行记者招待会,”她咕哝着说,“要不我会出席的。”

“你什么也失掉不了,”凯思琳对她说,“他对他们能谈出什么新鲜东西来?”

凯思琳又向空荡荡的讲台望了一眼,不安地注视着放讲稿的台架,那把水壶,那个玻璃杯,那个闪闪发光的讲话用的麦克风头,她端详周围的一张张睑。嘁嘁喳喳的声音停止了。所有的人似乎都在企盼地等待着它,或者说——难道不令人奇怪吗?——都在可怕地等待着它,紧张像一块你既不能伸手也不能触摸的固体。

她又收回神到自己的问题上来,他能谈出什么新鲜东西呢?

在那间宽敞的化妆室内天鹅绒幕布后面,查普曼博士系着一条暗灰色领带,穿着白色的衬衫和木炭色的外套,坐在长条凳上,双臂向后支撑在玻璃嵌面的桌子上。他告诉记者,这将他安排的这次长期而又成功的巡回调查中最后一次露面,借此机会,可以告诉他们一些新的东西。

他的话在这间冷屋内立即有了反响。保罗·拉德福特坐在靠近查普曼博士几英尺远的一把椅子上,从每张出席者的脸上看得出这种反响。在场的有五位记者,四男一女,是从当地的日报社和无线电服务中心来的,另外还有两位摄影师。他们在查普曼博士面前或坐或站,围成半圆形。他们一听此言,似乎一齐向他探近了身子。在他们身后,埃米尔·阿克曼安在胖身架上的那张笑嘻嘻、油腻腻的脸蛋,伸出在折叠椅上面。他本来双臂交叉,打着二郎腿,此时也放开手臂,将腿放下来。他摸索了一下他那棕褐色丝上衣的翻领,然后从上兜一个金烟盒里抽出一支烟卷,可他的眼睛却一直未离开查普曼博士。

查普曼博士在凳子上直了下身子,握着双手,把手指纹在一起。他对着他们沉思了一会儿,然后仰起目光向上看。

“我每到一处,”他说,“总有人要求我谈一下对美国已婚妇女性史的调查梗概,某些动向。但我都一一回绝了。”

保罗在椅子里动一下,瞅着那栗色的地毯。他心里清楚,查普曼博士对报界说的话并不十分准确。这个调查项目开始实施还不到六个月,为了把所去过的每个大城市的记者招待会推向高潮,查普曼博士早就开始披露他的女性调查中所搜集到的新鲜而颇具刺激性的简要情况。他猜想,而且也确实想对了,这些无关紧要的琐碎片断,竟被渴望轰动一时的事件的报界加以渲染,并用大幅黑体标题加以扩大。通过这一招,使这个调查在公众眼中始终显得有活力,显得十分重要,始终把公众的胃口吊得高高的,盼著有关调查的这本书早日面世。查普曼博士从来不讨论这些偶尔出现的细微末节。纯粹的科学是不去迎合大众口味的。也许,他事先甚至都没有去这样设计和打算过。话又说回来,他对这个项目的生存和发展出于本能的关注是如此强烈,不时地流入点宣扬的内容,也许是出于下意识,在这之前,他从来没有如此毫不含糊地在开场时就谈到某些新颖的具有新闻价值的信息。

他想把这次巡回调查搞成高格调,保罗心下想。或者,这也许是在佐尔曼基金会陪审团面前与乔纳斯发起对抗运动的开始。直到眼下,保罗一直尽力推迟摆在他面前的这一不愉快的使命,他不愿意采用明显的贿赂手段去造访乔纳斯。不过,不容置疑的是,这个项目的前途确系处在千钧一发之中,这说明他必须要做的事情以及眼下查普曼博士正在做的事情是正确的。

“……我之所以回绝了,”查普曼博士接着上面讲起来,一边把烟卷的烟蒂去掉。“是因为,我们还没有搜集到足够的一批典型材料来说明任何确凿的趋势,即便我们手头掌握了这样的证据,我也不会完全披露出来,因为我要与我的全体成员对全部情况进行审查和研究。尽管如此,我们既然已经来到洛杉矶进行最后的典型调查——这之前我们已经详细接谈了3000名已婚的美国妇女。离婚的、寡妇等——我感到,向公共泄露我们的抽样调查中的某个方面,一个我认为总起来讲是准确的方面,一个在全国的已婚妇女中会立即发挥重要作用的方面,这样做将是公正的。”

保罗观察着记者们那一张张急切的想得知下文的脸,心里幻想出越来越扩大的头条标题的景像,那些大号字体,活像是用查普曼博士所吐露出的语言所吹圆的庞大的气球。

“对我们小队的成员来讲非常明确的一点,这为期已经很早了,最大的——”查普曼博士停顿了一下,重新考虑并修饰一下措辞——“存在于两性之间最大误解之一,是相信男人和女人具有相似或相近的激情和感情。尽管就生理学的观点来说,在生殖器的反应,在性欲区的位置方面相似,这倒是事实,但这种相似并不转换成需要和欲望。公众似乎相信,地球上的每个男人都需要性交往,那么也会存在一个女人有她完全相同的感觉。长话短说,即两性有相等的性释放要求。然而,我要重复一遍,我不准备在这重要的一点上向你们提供统计数字的证明材料,我倒完全准备就这提供一个总的概念。到目前为止,我们的发现表明,性分享对美国女性来说不如对美国男性显得重要。”

他停顿了一下。当记者们俯身用铅笔记录时,他脸上掠过一丝笑容。他瞥了一下保罗,保罗赞同地点了点头;他又瞅了一下阿克曼,阿克曼举起了一只胖乎乎的手,略表了一下敬意。

那位戴灰色毡帽的又高又瘦的记者,从椅子后站起来,抬头看了看手中折叠的记录纸。“查普曼博士,我想弄明白我记的是否对。你刚才是不是说,在与3000妇女交谈之后,您相信妇女对性不如男人那样感兴趣?”

“我说的有那么点意思,在调查的基础上得出的。”查普曼博士表示赞同地说。接着他又马上补充说:“当然啦,我指的是美国的已婚妇女,我不能去谈英国的或者法国的——”

“我来谈谈她们!”阿克曼突然穿过房间冒出一句来。“我去年在巴黎时——”他顿了一下,龇牙笑了一笑。“我还是不说为好,房内有一位女郎。她以后定会到下面酒吧间里找你们的伙计。”

所有的人都大笑起来。那位女记者佯装扮了一下鬼脸。“嘿,得啦!”她对阿克曼说。阿克曼摇了摇头。

“我们的抽样调查仅仅包括美国的已婚妇女。”查普曼博士重复说。

“您能谈得更详细一点吗?”那位女记者问道。保罗注意到,尽管她的头发是那种豪放不羁的蓬乱样子,她的大腿长而匀称。但她的脸上表情确是一本正经。不过她的双腿实在好看,两只眼睛明亮有神。保罗自己打赌,她是一位记者,而不是观淫狂,只对情节感兴趣,对性并不太注意。

“我这就要讲,”查普曼博士对那位姑娘讲,“我们这些对已婚女性的研究中的发现,现在具有更大的价值。因为,我们手中有未婚男子的详细记录,这些材料可作为进行比较的标准用。我们各自的抽样典型表明,就平均惰况看,一般男子比女子对性更加关切,甚至着迷。通常情况下,一个男子要结婚的基本因由是他希望从性行为上拥有一个女人。之后,假如他对自己的老婆感到厌倦的话——我是指对性而言——他可能和她离婚,或者有外遇,或者转向精神病学或狂饮。另一方面女性要结婚,主要不是希望被一个男子所占有——这里,还是从性行为上讲。当然,这也是动机之一,但不是基本方面。她对性爱的态度,是一个比较被动的伙伴。她结婚是为了有保障,得到社会认可,