斯托尔。
首先,她摆下一张精美的、表面平整、光滑的桌子,
再摆上一只盛满酒菜的铜盘,
里面有美味的大葱、
纯净的蜂蜜和芳香的麦饼。
圆盘旁边放上一只金饰的酒杯,
此系涅斯托尔从家中带来。
这个酒杯做工精致,有四个把手,
每个上面雕着正在吃食的金鸽,
下面是双层的底座。
盛满酒后,这种酒杯十分沉重,
然而涅斯托尔却不费吹灰之力端了起来。
如神般的赫卡墨为他们调制的是普兰那美酒,
又用铜挫挫进一些羊奶酪,
并洒进一些雪白的麦粉。
美妙的饮料,消除了他们的焦渴,
然后开始愉快地聊天。
当神勇的帕特罗克洛斯来到营帐门口时,
涅斯托尔赶紧迎上前去,
亲热地拉住他的手,请进帐内。
但是来客拒绝了盛请,这样说道:
“亲爱的老人,现在我没有时间坐下,
可敬而又易怒的主人让我来打听,
是谁从战场上受伤而下,
可是现在我看见了,正是马卡昂。
我得马上回去告诉阿基琉斯,
您知道,他是一个性子暴烈的人,
有时会无缘无故地受他斥责。”
来自革瑞尼亚的涅斯托尔这样说道:
“哪位将领受伤而归,
阿基琉斯怎会关心呢?
即使所有杰出的将领都受伤回到船里,
全军面临着严峻的灭顶之灾,
他也会铁石心肠在旁观望。
如今,提丢斯之子狄奥墨得斯已中利箭,
神枪手奥德修斯和阿伽门农也中了枪,
欧律皮洛斯又被利箭射中了大腿,
刚刚我带回来的受伤的将领
也是箭伤。虽然阿基琉斯勇不可抵抗,
然而他如此冷酷无情,又有何用?
是不是等着特洛亚人烧毁我们的海船,
一个一个地杀死我们的士兵?
可惜我已经年迈,
我多么希望自己恢复年轻时的体力,
就象当年与埃利斯人为抢夺牛群
而进行拼斗时,我亲手杀了
许佩罗科斯之子伊提摩纽斯。
那时他正保卫牛群,
被我一枪击中,倒地而亡,
吓得农民们四处逃散。
我们得胜,获得了五十群牛
和五十群绵羊,以及五十群猪
和五十群山羊,另外还有一百五十匹
褐色母马,膝下带着小小的马驹。
趁着夜色,我们赶着畜群
回到了涅琉斯的皮洛斯,
这让家父心花怒放,
赞扬我年轻轻轻,就可统兵作战,胜利而归。
第二天一早,传令官就到处呼喊,
让那些放债给埃利斯的人集合起来,
接受皮洛斯首领分发给他们的战利品。
埃利斯人借了我们很多钱,
因为我们人少力弱,经常欺负污辱。
多年以前,赫拉克勒斯杀死了不少勇士,
使我们遭受了巨大的损失。
涅琉斯共有十二个儿子,
可除了我之外,其他十一个都被杀死。
因此,身披铜甲的埃皮奥斯人更加盛气凌人,
不断地欺压,让我们受尽了苦难。
“从战利品中,涅琉斯选择了一群牛
和一群羊,连同牧人,一共三百。
因为富有的埃利斯人欠他一笔债。
当年为了争夺三脚铜鼎,他派人参赛,
带去了四匹常胜骏马和一辆马车,
可是,全被奥格阿斯王扣留,
只放回了参赛的车手。
老父受尽侮辱,为此恼怒不已。
当时,他留下了自己的战利品后,就分给众人,
其他每个人都得到了平均的一份。
“分发完毕,全城居民一起祭祀天神。
但在第三天,埃利斯人倾巢出动,
向我们大举反攻,并带来了摩利奥兄弟俩,
他们当时年轻轻轻,浑身披挂,
缺乏搏杀的战斗经验。
“皮洛斯的边境,有一座远离阿尔斐斯河的城市特律奥萨,
它雄居山岗,地势险要。
埃利斯人将它重重围住,试图攻破。
在敌人行军之际,来自奥林卑斯山的雅典娜
向我们报信,让我们赶紧迎敌。
皮洛斯人,群情激愤,
军队很快召集起来。
涅琉斯认为我太年轻,不宜参战,
就藏起了我的战车。
可是我徒步行进,在雅典娜的护佑下,
取得了比所有驭车将士更大的胜利。
“在阿瑞涅的弥尼埃奥斯河入海处,
驻扎着皮洛斯的战车部队,
随后步兵们也赶来。
然后大家全副武装向前进发,
正午时分,到达了神圣的阿尔费奥斯河畔。
在那里,我们向伟大的宙斯进献了祭品,
向波塞冬和阿尔费奥斯河神也进献了一头壮牛,
献给目光炯炯的雅典娜的是未拉过车子的小母牛。
然后大家用了晚饭,
全副武装地在河边休息了一夜。
“此时,埃利斯人正在围攻山城,
千方百计地想要攻破。
城市还未攻下,阿瑞斯已向他们施展自己的才能。
当灿烂的太阳刚刚升起,
在祈祷完宙斯和雅典娜后,
我们便投入激战。双方奋力拼杀。
是我首先大开杀戒,夺了对手的战马
杀死了奥格阿斯之婿穆利奥斯。
他娶了奥格阿斯的长女,秀发的阿伽墨得,
此女认识生长在大地上的所有草药。
当他向我冲来时,我扔出了长枪,
正好击中他,将他打倒在地,
然后跳上他的战车,冲在战线的最前沿。
对手看到首领,最勇敢的斗士倒地而亡,
惊恐地四处逃散,
我奋勇追杀,如同一股黑色旋风,
俘获了五十辆战车,车上的两个人
都在我的枪下一命呜呼。
如果不是力大无穷的波塞冬出手相救,
用墨云罩住了他的儿子摩利奥兄弟,
我很有可能会送他们去哈得斯的冥府。
宙斯向皮洛斯人注入了所向无敌的勇力,
把敌人追得逃离广阔的平原,
杀死了无数的敌人,缴获大量精良武器。
我们的战车一直追到盛产麦子的布拉西昂,
险要的奥勒尼埃山崖和阿勒西昂丘陵,
雅典娜才允许我们收住攻势。
我也把最后一个死在我手下的敌人的尸首扔下不管,
和其他阿开奥斯人赶着缴来的战马,回到了皮洛斯。
全体将士不但歌颂至高无上的宙斯,
而且称颂凡人中的涅斯托尔。
“这就是我,英勇的涅斯托尔,
不象阿基琉斯,为了自己,保持住勇力。
他也许会悔恨不已,如果阿开奥斯人全年覆灭。
我们朋友,墨涅拉奥斯在让你去投奔
阿伽门农时,曾对你万般嘱咐。
因为我这时和奥德修斯都在宫殿上,
所以他向你说的话,
我们听在耳中,记在心里。
为了到阿开奥斯招募士兵
我们来到了佩琉斯富裕的宫殿里。
在那里,我们见到了墨涅拉奥斯、你
以及阿基琉斯。年迈的佩琉斯
正在院子中烧烤牛腿准备向宙斯献祭,
他手握金杯,把杯中的酒
洒向燃着的柴薪以示祭奠。
而你们正用刀割下牛肉,看到
我们到来,惊异的阿基琉斯蹦了起来,
拉着我们的手,请我们进屋入座,
给我们端来丰盛的美味佳肴。
等我们满足了吃喝的欲望之后,
我开始邀请你俩参战。
年迈的佩琉斯激励儿子要作一个
最勇敢,最杰出的勇士。
同时,阿克托尔之子墨诺提奥斯这样告诫你:
‘我的孩子,虽然阿基琉斯比你高贵,
而且在力量方面远远超过你,
但你比他大,所以要经常劝导他,
提出对他有益的建议。’
或许你已忘记了父亲的劝告。
但如果你向阿基琉斯进言,他也许会听从,
有天神的帮助,或许你能劝动他,
朋友的劝说总是值得考虑的。
如果他顾忌某种可怕的预言,
或者正在遵循他母亲向他传达的宙斯的指令,
那么他应该派你出战,
带领着