分节阅读_89(1 / 1)

荷马史诗 河马 3221 字 4个月前

远去的车手,黯然神伤。

而你们,任何一个阿开奥斯人,只要相信自己的

战马和战车,都可以拉上场来比试一番!”

听罢,阿开奥斯将士热血沸腾。

第一个参赛的是将领欧墨洛斯,

是阿德墨托斯之子,精通驭马之术。

第二个就是提丢斯之子,伟大的狄奥墨得斯,

他驾驭着从埃涅阿斯那里夺来的战马,

而后者被阿波罗救走。

其次是宙斯钟爱的墨涅拉奥斯,

高贵的阿特柔斯之子,驾驭着借自

阿伽门农的埃特和他自己的波达尔戈斯。

埃特是安基塞斯之子埃克波洛斯的礼物,

后者因此能够免于出征特洛亚,

留在宁静的家中,快乐地生活,

他居住在西库昂,享受着天父宙斯的赐予。

此时,这匹马就在墨涅拉奥斯的控制之中。

接着是安提洛科斯,他驾驭着鬃毛飘洒的骏马,

产于出产名马的皮洛斯,涅琉斯之子高贵的涅斯托尔

正是他的慈父。后者见儿子准备参赛,

就走过去,耐心细致地加以指导道:

“安提洛科斯,虽然你年轻,却有幸

得到了宙斯和阿波罗的宠爱,

教会你所有的驾车本领,所以,

在这方面我无需多加指点。我唯一担心的是,

我们的战马速度较慢。

不过,对手的马速度虽快,但驾驭之术不如你,

孩子!充分发挥你的技能吧,

一定不要让丰厚的奖品从你指间滑落。

你知道,一个出色的伐木人,靠的是技巧,

而不是鲁莽的力量;优秀的舵手要在

碧色的大海中把握住正确的方向,

抵抗住巨浪的冲击,依靠的也是技巧!

驾驭车马也是同样的道理,

普通的车手,在拐弯时漫不经心,

不是离标桩太近,就是太远

致使马车偏离了自己的车道。

而技术高超的车手,

虽然驾着轻慢的战马,

却能紧盯着标桩,到拐弯时,高度谨慎,

适时地收紧手中的缰绳,

注意跑在前面的对手,小心地靠近拐弯。

你看!我就是阿基琉斯指定的拐弯标志,

那棵枯干的树桩,大约有人多高,

可能是橡树,也可能是松树,还未被雨水侵蚀,

树干两侧斜靠着两条白石,

可能是去世的前人的墓碑,

也可能是以前古人设下的拐弯标记,

那里地势平坦宽阔,正适合拐弯。

到了那里,你一定要小心驾驭车马,

紧靠着标桩拐弯,此与同时,

你要在战车中稳稳站住,

身体重心略向左倾,并鞭打右边的战马,

使它向左拐弯,注意放松它的缰绳。

让左边的战马紧靠着标桩拐过,

不过小心别紧贴上去,否则车毂

就会撞上标桩,两侧的白石可能会

砸坏了战车,伤着战马,

那样,你的对手就会幸灾乐祸。

总之,我的孩子,你一定要小心驾驭,

只要你在拐弯处超过其它对手,

以后就没有哪匹马能超得过你,

哪怕对手驾驭着那匹阿德瑞斯托斯的神马,

来自天神的马厩的阿里昂,或者

是拉奥墨冬所驾驭的特洛亚良种马。”

涅琉斯之子涅斯托尔就这样

向儿子耐心指点。然后,回到了自己的座位。

第五个前来参赛的是墨里奥涅斯。

所有的车手全都跳上战车,将石阄扔进头盔。

阿基琉斯开好摇动头盔,

首先跳出的是安提洛科斯的石阄,让他选择车道,

接着是精通驭术的欧墨洛斯的石阄,

其次是阿特柔斯之子,神枪手墨涅拉奥斯的石阄

第四个跳出的石阄属于墨里奥涅斯,

而最为杰出的提丢斯之子的石阄最后一个跳出头盔。

车手排成一列,阿基琉斯告诉他们拐弯的标桩,

其父的副将,聪颖的福尼克斯正站在那里,

监察比赛,及时回报比赛情况。

比赛开始,所有的车手扬鞭策马,

大声吆喝着,向前冲去。

渐渐地,他们离开了海船,冲上辽阔的平原,

马肚之下,泥尘飞扬,如同天上的云团,

又象浓浓的迷雾。马儿迎着吹来的劲风,

飘洒着长长的马鬃。

战车飞速向前,一会儿紧贴着肥沃的大地,

一会儿又凌空跨越,车上的车手稳稳地站住,

热血沸腾,渴望光耀的胜利。

就是这样,车手高声吆喝战马,

驾着腾腾的泥尘,穿越广阔的平原。

很快地,足蹄飞扬的战马跑过了来程,

拐弯之后,开始冲向碧色的大海,

车手们个个竭尽所能,充分发挥自己的驭术。

冲在最前面的是欧墨洛斯的骏马,

在后面紧紧相逼是狄奥墨得斯,

他驾驭着速度飞快的两匹特洛亚纯种公马,

两车如此相紧,后者随时可以踏上前者的战车

狄奥墨得斯的战马喘着热气,

直喷到欧墨洛斯的脑后和双肩上。

眼看着狄奥墨得斯就要赶上前面的车手,

远射神阿波罗对他甚为仇恨,

挥手打落了他手中的马鞭,

失去了马鞭,他无法驾驭马车,

眼见自己离对手越来越远,

愤怒的狄奥墨得斯不禁满眼是泪。

见此情景,雅典娜怒火中烧,

她冲上去,拾起马鞭,交还给狄奥墨得斯,

并向战马注入了巨大的力量,

然后急匆匆地追上欧墨洛斯,

一拳砸烂了他的车上的马轭,

脱轭的战马甩开了战车,

欧墨洛斯从战车上腾空而起,

掉落在地,擦伤了胳膊肘、嘴唇和鼻子,

眉毛之上的部位也摔得皮开肉绽,

他立即双眼流泪,声音嘶哑,

得意洋洋的狄奥墨得斯从他身边冲过,

将其他对手远远地落在后面。

是雅典娜赐给了他勇力和无上的光荣。

紧随其后的是金发的墨涅拉奥斯。

排在第三的是安提洛科斯,对着父亲的战马,大声吆喝:

“快跑啊!往前冲啊!

我并不要求你们追上第一名对手,

那是狄奥墨得斯的战马,

雅典娜赐予它们力量,让它们得胜。

但是,我们不能落在墨涅拉奥斯的后头!

你们奋起直追吧,一定要超过他的战马,

况且埃特还是一匹母马,

落在她后面,你们不觉着耻吗?

如果你们在这样缓慢,

让我得到一个劣等奖,

可别怪涅斯托尔对你们毫不留情,

用利刀立刻宰杀了你们!

快跑吧!用尽全力!到了前面那个狭窄处,

我自会想法超过,让他落在后面!”

听完主人的训斥,两匹马心中畏惧,

连忙加快了速度,向前冲去,

一会儿就驶到了前面的狭道处,

那里的道路被大雨冲毁留下一个大坑,

盛满了积水,墨涅拉奥斯正避开毁坏的道路,

奔驰在狭窄的正路上。

安提洛科斯稍稍向外侧出,

战车一边驶出路面,然后猛然插了上去,

奋力超越。见状,墨涅拉奥斯大惊,喊道:

“你准备干什么!安提洛科斯!

快勒住战马,等过了这一段窄路,

前面自然会宽阔平坦!不然,咱们会撞在一起!”

可是,安提洛科斯好象聋了一般,

反而更加起劲地鞭打战马。

两辆战车并排奔驰,

驶过了一个年青人为检验自己的能力

而用力扔出铁饼那样远的距离后,

墨涅拉奥斯渐渐落在后面,

因为他十分担心会毁了自己的车马,

所以故意放慢了行进的速度,

不愿意为了一时的争强好胜而车毁人亡!

但他不忘了向安提洛科斯大骂:

“安提洛科斯!你难道疯了吗?

这样赶车!所有阿开奥斯人还以为你通情达理呢,

如果你不为此发誓,休想拿到奖品!”

说罢,他又大声激励自己的战马:

“不要减速!不要难过!

超过去的那两匹战马一会儿就会四腿酸软

因为它们已不再年轻雄壮!”

在主人的鼓舞下,两匹马奋起蹄足,

奋力地追赶前面的对手。

终点的阿尔戈斯人正翘