声明:本书为txt图书下载网(bookshuku.com)的用户上传至其在本站的存储空间,本站只提供txt全集电子书存储服务以及免费下载服务,以下作品内容之版权与本站无任何关系。
---------------------------用户上传之内容开始--------------------------------
蜕变
initializeimg();
doubleads();
序幕 神奇的陌生客
萨满教长盯着那位陌生客,鄙夷之情尽现无余。身着华服、一改素常之色的陌
生客,正向集合在小河对岸的一群村民慷慨激昂地宣讲着什么,声音随微微北风传
得很远,清晰可闻。他将双手高高举向空中,仰面炎炎夏日。他预言,红蓝色的火
焰将从天而降,大地将随黑暗之神的脚步震颤。在场的村民屏息凝听,偶尔窃窃私
语。
萨满教长厌恶地摇摇头,目光转向茅屋,在那儿,他的徒弟应该正在研究两支
鹰羽上的彩色图案。可那个少年却在敞开着的门外,圆睁双眼盯着小河对岸。当他
发现师傅正在看他时,便又迅速弯下身,研究起地上的两支羽毛来。
“去吧”,萨满教长说,毫未掩饰他的愤怒,“到愿意学的时候再回来。”
“愿意……”少年开口说。
“去”,教长重复道。他目不转睛地看着他的徒弟抓起随身的东西,忙不迭地
走开。少年走向河对岸,离开村民远远地站着,但教长知道只要他一走进茅屋,男
孩就会偷偷地凑过去听陌生客说些什么。
萨满教长弯腰拾起鹰羽,走进茅屋。当他再走出茅屋时,发现南·提莫察,该
村村长,正站在不远处,若有所思地盯着那位陌生客。他朝村长慢慢走去,村长转
身看看他,点点头。两人沉默良久,村长最后问道,“你怎么看这位新萨满教长?”
“他不是萨满教长。”
村长点点头,没说什么,仿佛已预料到这种回答。
“你为什么允许他继续呆在我们的村子里?”教长问,“他在恐吓我们的村民,
他们已开始相信他的鬼话。”
“你见过他的眼睛吗?”村长凝视着小河对岸问道。他声音低沉,透着不安。
“那双眼睛很黑,是我见过的最黑的颜色。”
“你和他谈过话吗?”
村长点点头。“他来找过我两次,对我说……”他摇摇头,“我现在简直不敢
相信。”
“你打算让他走吗?”教长问。
南·提莫察注视着教长的目光,那目光里满是困惑、迷离,包含着一种他性情
中不为人所熟悉的一面。“我不能”,他说,“我怕他。”
第二天夜里,火焰从天如雨而降,且是红蓝色的,正像陌生客先前所言。萨满
教长独自主持着宗教仪式,向众神唱诵安抚的歌曲,施行庇护的圣仪。夜幕降临时
三个助手本来工还和他在一起,但此时三人因惟恐火焰降落身旁早已逃之夭夭。显
然这些圣歌都无济于事。
次日教长斋戒,独自呆在自己的茅屋里,贡奉相宜的祭品,晚上一切正常。但
又一个夜晚来临的时候,大地剧烈地摇晃起来,将架上的瓶瓶罐罐都颠落到他的身
上,他在地板上战栗着,惧怕黑暗之神的疯狂脚步。
一小队人马沿小路向莫格郎山麓进发,萨满教长一言不发地跟在后边,头顶上
乌云从北边滚滚而来,将松林笼罩在一片黑暗之中。右边的灌木丛中,一群燕子因
这队人马的出现而受了惊吓,尖叫着飞向空中。
萨满教长一边走一边观察周围的景象。靠近小路,长着光秃秃的三棵树,再远
处躺着一只死松鼠,它的腿指向莫格郎山的方向。这些皆为不样之兆。
但萨满教长什么也没说。在听过陌生客之言,领略过陌生客预言的准确之后,
他现在怀疑起自己的能力来。他默默地走着,在一个能力远远超过自己的人面前感
到一种无形的恐惧。
几小时之后,小路前面展现出一片空地,天空依然黑沉沉的,劲风吹打着他们,
洒下一层薄雾。陌生客停下来向他们示意呆在原处。他从随身带的小包里抓出一把
牙骨,扔到地上。他俯身查看牙骨落下的位置,点点头,一副心满意足的样子。
南·提莫察走上前来,手里拿着他一路带来的祈神头饰,陌生客接过头饰,戴
在顶上。他走到空地上,风鞭打着他黑色的长发,将其与头饰上的羽毛缠绕在一起。
他开始诵唱雄壮的歌曲,乞求上苍赐予勇气与力量。猛然间,他声音骤变,节奏转
急,说出一种陌生的刺耳的话语。
南·提莫察转向萨满教长,问,“他在说些什么?”
教长摇摇头说,“我不懂这种语言,以前从未听说过。”
从四周的灌木丛中传出此起彼伏的咯咯的噪声和奇怪而干巴巴的沙沙声。村长
和他的两个护卫兰·诺特里姆和阿尔·安库拉,握紧兵刃准备应战,萨满教长也走
向前,拈着颈上的圣珠。
在空地的中央,陌生客停止唱诵,现也握紧自己的兵器,摆出招架之势。
尽管陌生客已告诉他自己所预料的情形,萨满教长从心底却从未相信过他,但
现在他信了。那边正噪声大作,灌木丛摇晃着,仿佛埋伏着千军万马。他感觉一股
冷汗从背脊冒出来,心在胸中砰砰乱跳。
灌木丛左右分开。
当雨开始落下时,他也失声叫起来。
doubleads();
亦凡公益图书馆(shuku.net)扫校
下一部 回目录
蜕变
initializeimg();
doubleads();
第一部 灾难
第1章 被亵渎的圣殿
科科尼诺锯木厂,兰多的惟一产业,像一位面带愠色的长者隐隐傲立于小镇其
它房屋之上,一泻而下的输送带和烟囱高耸人云的冶炼房映着冉冉升起的朝阳形成
一幅美丽的剪影。锯木厂曾是这片地区内的惟一建筑,是投入这块蛮荒之地的第一
缕文明的曙光,小镇就是环绕着它发展起来,向外蔓延开去的。在锯木厂的办公楼
前,靠近大道的地方,堆积着累至十五英尺高的排排木材,正准备用卡车运走。而
在办公楼的后面,冶炼厂的另一侧,临河的地方,同样多的新伐下的圆木堆成金字
塔状,准备装船。
戈登开车经过锯木厂时,深深吸了口气,他是去上班。他喜爱锯木厂的气味,
从没厌烦过。即使在夏季,锯木厂开工能力只有一半的情况下,那种气息,那种浓
浓的干松脂的沁人心脾的气味也会弥漫了整个梅因路,从与老米萨路的交叉口向邮
局一路行来,于八月的酷暑中总感到一丝冬的凉意。而在秋冬两季,锯木厂却温暖
着整个小镇,它像一个巨大的中央取暖设备向外辐射着热量。新出的锯末和刨花散
发出的清新气味飘得很远,北到里姆山,南到斯科小河都能闻到。
今天,冶炼房根本没有开工;它巨大的烟囱里没有一缕烟一星火冒出来。但是,
他能听到锯条切割木料发出的尖厉的噪声,看到靠近锯木厂的铁丝网边停着的提姆
·麦克道威尔的蓝色运货车。另外,还有十来辆其它的车停在附近。
戈登经过锯木厂时,挥了挥手,尽管他闹不清提姆是否能看见他。随后他从沃
特斯顿医生与希尔斯·凯特洛哥商店共用的一个又脏又小的停车场的角上穿过去,
离开梅因路来在希达路上。吉普车在满是深车辙的路面上颠簸跳跃,一直来到油漆
马路上才平稳下来。戈登扫了一眼腕上的表,八点一刻,还不算太糟,只晚了十五
分钟。他向右侧看了看,见一个身穿短裤的小男孩——布兰德·尼古尔逊的儿子—
—正费力地蹬着大轮车从工厂石路向街上走来,戈登按按车喇叭,挥挥手。男孩抬
起头,吓了一跳,随后就认出吉普车来,他咧开嘴笑了笑,向戈登招手。戈登在邻
门百事可乐仓库对面的空荡荡的停车场上停下来。他跳下车,穿过杂草朝男孩走去。
“嘿,博佐!”他喊道,“你爸爸还在里面吗?”
男孩吃吃地笑了一声,“我不叫博佐,叫博比。”
戈登晃晃头仿佛有些不好意思的样子,“对,博比,我总忘。”他眦眦牙,问,
“你爸爸还在这儿吗?”
男孩朝仓库的蓝色墙面指了指,说,“他就在那儿,我想他在等你装车。”
“谢谢”,戈登摆摆手道别,然后一路小跑地跑过砂石路来到仓库门前。门敞
着,但里面的灯却没有亮。“布兰德!”他一边往里走,一边喊,“你在吗?”
“我在后边,过来吧。”
戈登穿过布兰德临时办公室的沙发、椅子、老橡树办公桌,绕过堆积如山的百
事可乐箱子向屋后走去。一只瓶子不知什么时候摔在水泥地上,形成粘乎乎的一片
碎玻璃。戈登一脚踩上去,大声嚷起来,“怎么不开灯?”
“这儿他妈的太热了,这鬼金属墙真能吸热,我想要是不开灯,到下午可能会
凉快些。”
从两边堆着百事可乐箱子的过道望出去,可以看到布兰德的送货车正退到装货
台边,后门已打开,布兰德已开始往卡车上装箱子,靠货车的另一侧已堆了约一打
箱子。挨着装货门有一张小折叠桌,戈登在桌上的时间卡上签了名,然后从墙钉上
取下帽子,戴在头上。“今天我们干什么?”他问着,拎起一只箱子,“是去布尼
那儿吗?”
布兰德点点头,长满浓密胡须的脸不易察觉地动了动,他吐口痰,“威娄·克
里克,拜尔·沃什,那些家都得去。”
戈登将箱子放在卡车上,问,“但恩今天会来帮忙吗?”
“不会”,布兰德说。
mpanel(1);
戈登便不再提这事。他们本来可以让人帮忙;那些偏远的小地方要不了几箱饮
料,但彼此却离得很远,如果他们想在日落前干完,差不多需动用两辆卡车。但他
已经给布兰德·尼古尔逊干了四年活儿,深知如果布兰德说不,那么就意味着绝对
不行。说那样就是那样。布兰德人不坏,但却不太好打交道。他——用什么词来形
容呢?——不通融,不调和。但恩现在只是个兼职工了,先前他是半日工来着,戈
登想知道他是已经辞职,还是已经找到一份更好的工作,还是布兰德已经解雇了他,
或是他因病请了一天假。今天这种情况下他通常是可以派上用场的。但戈登知道向
布兰德打听任何情况都是徒劳的。他想着,又拎起一箱百事可乐饮料。
“昨晚我做了个奇怪的梦”,布兰德改换话题说。他站在那儿捋着胡子,愣了
一会儿。
“真的?”
“是啊。”布兰德抓起一只箱子笑着说,“你是个大学生,也许你能替我解解
这个梦。”
戈登把箱子放在卡车上,说,“让我试试看。”
“好。我和我弟弟正开车经过,好像是,一个农场……”
“我不知道你还有个弟弟。”
“我没有,这是在梦里,明白吧?好,于是我们就开车一路前行,后来就没路
了,车在一处农舍边停下来,这农舍已被漆成白色改作了饭馆。我们下了车站在那
儿,然后有一个群人从前门出来,他们竟然由你领着。你要我们进饭馆吃早饭,我
们照吩咐做了。里面像一间咖啡屋。后来,一个我以前从没见过面的家伙走进来和
你说了几句话,然后你就向我们走来,对我们讲我们必须帮着寻找失踪的小孩。我
们走出去,越过长满青草的山岗一直来到一个,像是峡谷的地方。我们开始沿峡谷
向前走,突然,被吓个半死,因为我们听到从岩石中发出一种轻轻的低语。我们撒
腿就跑,来到一片树林里。这片树林里有许多小孩子在荡秋千,那是些婴孩,坐在
长长的白色秋千上,独自笑着。只是这些孩子并不是因为开心,而是全都是畸形儿
和疯子。于是我们又没命地跑开,后来跑回到饭馆前。‘我们赶紧离开这儿,’说
着我们两个一起跳进车里。我拼命发动汽车却无济于事,汽车没有一点发动的意思,
电池没电了。一个陌生人从餐馆走出来,手里提着汽车配电器的盖儿。他身后有一
群农夫跟出来,他们都冲我龇着牙笑,而且他们都执着长叉。再后来我就醒了”。
他瞅着戈登说。
“好吧”,戈登说,“让我把它解释出来。你事实上没有兄弟,但你梦里却有
一个,对吧?”
“对。”
“你正驱车穿过农场?”
“对。”
“那个餐馆过去是个房舍?”
“是。”
“孩子们的秋千是白色的?”
“嗯,嗯。”
“好,那些农夫都手执长叉,你认为他们有害你之意?”
“对。”
“这梦可有深刻的心理学意义,”戈登说。他竭力保持严肃的表情却不能够。
他咧开大嘴笑了,“它说明你是个同性恋者。”
布兰德毛茸茸的黑胡须猛地露出一弯雪白的牙齿,他大笑起来。他从卡车地板
上捡起一个瓶盖向戈