,却被甲队一个tackle 给撞进自己的达阵区,这就是一个发生safety 的可能情况,此时甲队平白得到两分,而且重新由乙方开球,甲方进攻。
9. flag on the play.比赛中犯规。
flag on the play 在美式足球当中算是一个专门的术语,意指在比赛中有球员犯规。原因是每当有球员犯规时,裁判们就会往场中丢一面黄色的小旗(flag),所以flag on the play 代表犯规的由来也就在于此。
在一般在和老美交谈时讲到犯规(foul),我们不讲flag,而用call 或是call a foul,这个call 原意指的是裁判吹哨子,也就是指“吹犯规”的意思。例如"that call was unfair." (那个犯规吹得不公平。)或是"i don't agree with that call." (我不同意这次犯规的判决。)
用call 这个字眼来代表犯规的意思不局限于美式足球,还可以适用在各种球类。例如打篮球时我说,"no call." 或是"he didn't call a foul." 意思就是裁判并没有吹犯规,大家继续比赛吧。
10. prior to the snap,false start,five yards,defense. still first down.在开球之前,防守的一方提前移动,罚五码,还是第一次进攻。
在来介绍二种在美式足球里常见的犯规。一是false start,也就是指在开球之前(snap the ball)之前,球员就先移动了,这就是false start,不管是进攻或防守的一方有时求好心切,都常犯这种错误。但这是轻微的犯规,只罚五码,而且不影响是第几次down,原来是second down 就还是second down,原来是third down 就还是third down,只是前进或后退五码重新发球而已。另一种常见的犯规是pass interference,也就是防守的一方在接球员还没接到球之前,就用身体去碰触对方,干扰对方接球。这种犯规是属于恶性犯规,不但要免费奉送对方十码,而且下次进攻自动又变成first down,所以裁判会说,"pass interference,10 yards,automatic first down." (干扰传球,罚十码,自动成为first down.)
最后,在美式足球里有一条规定,就是光靠罚码数不能达阵。例如现在我方距离达阵区只剩四码,但对方给我来一次false start,此时如果再罚五码的话我们不就达阵了吗?事实上不是,如果罚的码数大于所剩码数的话,则改罚剩下的码数除以二,所以4/2 = 2,只罚两码。要是对方又来一次false start,则罚2/2 =1,只罚一码,以此类推。所以学过数学的人都知道,这样一直除以二下去还是永远不可能达阵的!
生活小故事跟老美一起去看球真的可以看到他们平常不为人知的一面,尤其是他们都会偷带酒进去喝,所以当他们一群人喝醉了之后的疯言疯语真的很有意思。举例来说吧!上次跟我去的几个老美就在“亏”一个美眉,怎么亏法呢?现在我也学起来了,因为那个美眉说自己play soccer,他们就笑她,"so,are you a soccer chick?" (你是足球美眉了?),那位美眉羞红了脸,说︰"no. i am christine smeby." (这是她真正的名字),结果他们又故意把人家的last name 听错,说,"your last name is smelly?" (smelly 在英文里是指“很臭”的意思。),这位美眉更着急了,忙着解释,"no. i said smeby,not smelly." 我们班上的男生故意装作没听到,一起大声拍手吟唱,"smelly,smelly." 气得她挥起粉拳绣腿乱打一通。我的同学看我闷不吭声,就问我,"do you know what her name is?" 我把握机会说,"her name is smelly soccer chick." (她的名字是臭臭的足球美眉),我的老美同学高兴的乐不可支,还跟我击掌说,"way to go!benlin."其实现在我发现中外亏美眉的手法别无二致,他们所用的亏美眉模式一下子让我觉得好熟悉,只不过是把中文换成英文而已,有时真不得不让我讶异于人与人之间的相似性!
小笨霖11/18/2001,并感谢倪无言先生对本文提供宝贵意见
--------------------------------------------------------------------------------
小笨霖英语笔记本一零二:买衣服
要是今天你想来美国大采购,你该学会哪些简单的对话呢?这次我挑选的这个主题买衣服,就是要告诉各位,有哪些会话是在买衣服的场合会用到的,从随便看看、衣服太小到穿着太暴露了等一些讲法都是本集笔记所要介绍的内容,我想对各位喜欢逛街买衣服的朋友而言,本集的英语笔记绝对都是你必读的内容。
1. i'm just browsing.我只是随便看看。
在美国逛街买衣服,"i'm just browsing." 和"i'm just looking." 这两句一定要先学会。因为一般当你走进一家店时,小姐们通常都会走过来亲切地和你打招呼,问你"may i help you?" (需要帮忙吗?)或是"are you looking for something?" (你想找什么衣服吗?)如果你只是想随便看一看,不妨客气地跟她说声,"i'm just browsing." 或是"i'm just looking." 这样子她们就不会继续纠缠下去,会让你在店里随便逛。像我家人来探望我时,我都先交代他们要学会这两句,因为我不希望美国人觉得我们东方人很不礼貌,别人好心问你,你却装作一副没听到的样子。(其实是英语不好,不敢开口。)
但如果你是真的要找某一件特定的商品,比方说你想找一件高领的毛衣,你就可以说,"i'm looking for a turtle neck sweater. could you help me?" (我在找一件高领的毛衣能帮我一下吗?)或是"do you have any turtle neck sweater?" (你们有卖高领的毛衣吗?)
2. may i try this on?
我能试穿这一件吗?
在美国大部份卖衣服的地方都是允许试穿的,所以通常要是我看上了某件衣服,我通常就直接拿去试穿了,不会再画蛇添足地问说,"may i try this on?" 要是不知道试衣间在哪里的话,则可以问店员,"where is the fitting room?" (试衣间在哪里?).但是如果是不太确定能不能试穿的话,特别像是在大拍卖的时候,或是有些男生的衬衫是折好用别针固定的,则这时候最好还是问店员一声,"may i try this on?" 免得作出一些愚蠢的事。
有时候在试衣间前面会坐着一个晚娘面孔的女人,在你进去之前她会挡住你的去路,问你,"how many?" 这时你就要告诉她你拿了几件衣服,例如三件的话你就说,"three." 这时她会给你一块上面写着3 的狗牌,在你进去之前要把这个牌子挂上你的门上,表示你进去的时候是三件,出来的时候也要是三件才行。
3. i like this tank top. it goes with my baggy jeans.我喜欢这件背心,它跟我的布袋牛仔裤很合。
人家都说美国人比欧洲人和日本人不重视穿着,据我的观察也是如此,美国女生的标准穿着通常是一件t-shirt 或是露出肚脐的小可爱背心(tank top),再配上一件牛仔裤(jeans)。男生的话也差不多,只差不会把肚脐露出来而已。
上面提到这个tank top,就是中文里所讲的背心,也就是那种无袖的上衣。有一种男生穿的纯白的背心,看起来像内衣一样的tank top,老美把这种tank top 戏称为wife-beater.因为他们觉得会穿这种背心的人通常有结实的肌肉而且手臂上会有刺青。这给人的感觉就是回家之后喜欢打老婆,所以这种white tank top 就被腻称为wife-beater. baggy 这个字是宽松的意思,有一种男生穿的宽宽松松的短裤就叫baggy pants.而baggy jeans 则是指“布袋”牛仔裤。其它正常一点的牛仔裤的样式还有有诸如直筒裤(straight jeans)、靴型裤(boot cut jeans)等等.这些名词各位不必特别去记它,因为一般卖牛仔裤的柜子旁都有贴示意图,只要在买裤子时会按图索骥即可。
4. could you help me pick up a dressy dress?
你能不能帮我挑一件美美的礼服?
上面所讲的美国人不太重视穿着是指平常的时候,但在正式的场合给她们一打扮起来,我只能说,"i am astonished!" (太震惊了!)她们几乎每个人都有一套所谓的dress,就是那种正式的礼服,配上西方女生特有的傲人双峰,再加上高跟鞋一穿,浓妆一抹,让每个女生看起来都像是好莱坞里的女明星,让我觉得有些自惭形秽。所以我说美国的女生穿着不是很阳光很健康,就是很正式很性感,很少看到介于两个极端之间的穿着。相对的东方的女生打扮就比较典雅精致,比较有日本风味,但平常的时候跟正式的场合就感觉不出有很大的差别。
所以dress 一般指的是女生正式的服装,特别是那种低胸(low cut)连身带裙子的礼服(evening gown),有时候我们还可以用dressy 来强调这件dress 很漂亮很时髦,例如,"her dressy dress really caught my eyes." (她漂亮的礼服吸引了我的目光。)而dress up 则是男生和女生都可以用的一个词组,意指作正式的穿着打扮,女生dress up 的话当然就是穿dress 了,而男生dress up 的话自然就是穿西装打领带了。例如,"lulu is dressed up today. she looks so nice." (露露今天穿着很正式,她看起来好美。)小笨霖建议各位当你不管看到任何女生dress up 出现时不妨赞美她"i like your dress!" 或是"you look so nice today!" 我想不管任何人听到你赞美她都会很高兴的。
5. i don't like too much cleavage.我不喜欢太暴露。
cleavage 这个字在英文里有一个有趣的解释,就是指女生胸部之间的低垂部份,特别是指当女生穿低胸的礼服时,会若隐若现的“乳沟”。但是一般提到cleavage 这个字其实就是指“暴露”而言。例如朋友试图游说你买一件低胸礼服,你就可以回答,"i don't like too much cleavage." (我不喜欢太露的衣服。)或是"my mom will kill me if she sees too much cleavage." (如果让我妈妈看到我露太多,她会杀了我的。)
想当然尔,男生常常会拿女生的cleavage 来开玩笑,例如电视上看到的,"she's got so much cleavage that she can hide a fully-equipped platoon in between there." (她露太多了,多到可以让一整个排的兵力,带着全副武装躲在里面。)
6. i just want to buy some off-the-rack clothes.我只想随便买一些现成的衣服。
rack 指的是一般在商店中用来吊衣服的衣架,所以off-the-rack 指的是那种由工厂大量制造的成衣,通常暗指很普通、不是特别好的