分节阅读 94(1 / 1)

其是口语技巧。肖兹的填字游戏有助于智力发展,也是打发时间的智力挑战游戏。

记者:为什么大家会喜欢玩填字游戏?

威尔·肖兹∶我认为,大家玩填字游戏首先是为了测试自己。我们一旦离开校园,就难以了解自己的智力水平。填字游戏正是这样一种游戏,让我们以一种彻底不同的方式来运用我们所了解的知识,让人获得满足感。

肖兹是《时代》杂志历来第四位负责填字游戏的编辑,继承了九年前尤今·莫莱斯卡的衣钵。尤今·莫莱斯卡原来是位古典文学教师及学校负责人,他的字谜偏向于晦涩不清。例如打一由六个字母组成的单词,意指某种非洲三趾树蛙。随着主要读者群的逐渐老龄化,人们开始担心填字游戏将沦为类同于凯纳斯特桥牌游戏--父辈们过去常玩的一种由七个字母组成的纸牌游戏。他们希望大家了解歌星詹姆斯·泰勒就和了解总统詹姆斯·麦迪逊一样多,能知晓全方位知识。

肖兹:我不断地听摇滚、看电视、看电影、去旅游、多阅读。所以说,我更喜欢流行事物。

肖兹喜欢采用流行文化和品牌名的单词、短语,不管是产品还是表演者。但他的风格非常巧妙,富有原创性和幽默性。都是寻常词汇的不寻常使用。

肖兹:猜猜这个:打一放在家用冰箱里的物品,四个字母。你想这会是什么呢?四个字母的单词,放在冰箱里的东西?答案却是“oleo(人造奶酪)”。因为它既表现出“stick”这个词,也是“放在冰箱里”的。能注意到这种双关语的人,解起题来会得心应手。

记者:你喜欢用那些拼写一样、但发音和含义不同的词汇。

肖兹:我为了误导大家真是绞尽脑汁。

记者:你能举个例吗?

肖兹:这是我刚想到的……有提示说:是个著名的塔,由三个字母组成。答案是“aaa”--这是个很有名的塔,或者一个拖车团。字谜登出去后,我确实收到过不少人来信询问:“aaa塔在哪里?”我只好心平气和地给他们破谜,说这是一种不同的塔。

记者:告诉我,每天有多少人在看或者在玩这些填字游戏?

肖兹:全美国每天约有一百五十家报纸登载填字游戏,在周日登载的报纸约达三百家。因此,我敢肯定玩的人数一定数以百万计。

注释:

1) craze n. 短暂的时尚,流行一时的狂热

2) charleston n. 查尔斯顿快步舞

3) fad n. 时尚,一时流行的狂热

4) harold lloyd: 哈罗德·劳埃德,于十九世纪末期出生美国,曾在短期内出演无声电影喜剧,后出任家族企业的副总裁

5) enabler n. 授权者,批准人

6) adversary n. 敌手,对手

7) foe n. 反对者,敌人

8) genre n. 风格,流派

9) mantle n. 披风;斗篷

10) superintendent n. 主管,负责人

11) toe n. 脚趾,趾

12) canasta n. 凯纳斯特纸牌游戏(用两套牌玩的一种纸牌戏)

13) james taylor: 詹姆斯·泰勒,二十世纪七十年代早期美国著名歌星,曾多次获得格莱美最佳流行男歌手奖

14) james madison: 詹姆斯·麦迪逊(1751-1836),美国第四任总统

15) pun n. 双关语

★★《2003年09月号-第42期-disc01-11》★★

a century of memories(1940-1949)

on the first sunday in december 1941, americans were doing what americans did on any normal sunday.

"my father and i were in the living room listening to the giant’s football game. my father was sitting next to me, suddenly when they announced that pearl harbor was attacked."

broadcast: we interrupt this program to bring you a special news 1)bulletin: the japanese have attacked pearl harbor by air.

president truman: yesterday, december 7th,1941, a date which will live in 2)infamy, the united states of america was suddenly and 3)deliberately attacked. no matter how long it may take us to overcome this 4)premeditated invasion, the american people in their 5)righteous mind will win through to absolute victory.

"oh, boy, when he came on the radio, you listened whether you liked him or not. and we needed a leader both in the depression and during the war."

the 6)departure of so many men changed the normal 7)rhythms and patterns of american social life. for teenage girls, those changes often meant growing up very quickly.

"teenage girls were more 8)precociously sexual in some ways in the ‘40s than they’d been in the ‘30s, in part because their young boyfriends were going off to the war and they might never see them again.”

for young boys on the 9)home front, all the heroes were in uniform.

"i remember being jealous that i didn’t have an older brother. i remember seeing these kids come to school with 10)patches on their jackets that their brothers had sent them, and 11)souvenirs that they had sent from overseas. and i thought god... i felt 12)deprived because i didn’t have an older brother who would send me patches and send me souvenirs and send me a german 13)helmet.”

“japan knew japan was defeated and we knew that japan was defeated. the question was, would they 14)surrender? and the japanese did not surrender. and the closer we got to the mainland islands of japan..."

"i remember hearing on the radio that an 15)atom bomb had been dropped, and in my head i spelled it ‘a-d-a-m’ and wondered what is this ‘adam’ bomb and, you know, why is it so powerful."

the world had never seen anything like it: a single bomb that could 16)level an entire city. three days later, a second atom bomb was dropped on nagasaki.

光阴的故事(1940-1949)

20世纪40年代,全球笼罩在二战的阴云中,生活秩序与模式亦随战争的影响而起了变化。

1941年12月的第一个礼拜天,美国人做着寻常礼拜天的事务。

“爸爸和我在客厅里收听巨人队足球赛,爸爸坐在我旁边,突然广播宣布珍珠港被袭击。”

广播:节目中断,播报新闻:日本空袭了珍珠港。

杜鲁门总统:昨天,也就是1941年12月7日,这是耻辱的一天,美利坚合众国受到突然的蓄意袭击。无论对抗这次蓄意侵略要多旷日持久,正义的美国人必将取得最后的胜利。

“噢,天啊,听着他在广播中说话,你喜欢他也好,不喜欢也好,在战争年代和经济大萧条时期,我们需要一个领导者。”

众多离别改变了美国社会生活的正常节奏和模式。这种改变让女孩子快速成长起来。

“从某方面来看,四十年代的女孩子比三十年代的更性早熟些,部分原因是因为她们的年轻男友即将离家奔赴战场,或许他们再无相见之日了。”

而后方的男孩子则把军人视为偶像。

“我还记得,我很嫉妒那些有兄长的人。我记得这些孩子上学时,衣服上钉着布军章,那是他们的兄长寄回来给他们的。还有那些纪念品是从海外寄回来的。这些都让我称羡不已……没有人给我寄布军章,没有纪念品,没有德国钢盔,我感到很失意。”

“日本知道自己战败了,我们也知道日本战败了,问题是他们会不会投降,结果日本人并不投降。我们离日本本岛越近……”

“我还记得听到收音机说投放了原子弹时,我在脑子里拼写出“a-d-a-m(亚当)”,我奇怪极了,不知道这“亚当弹”是什么,怎么有那么大的威力。”

全世界都没见过这样的东西。一颗原子弹就夷平一座城市。三天后,第二颗原子弹投放到长崎。

注释:

1) bulletin n. 公告,报告

2) infamy n. 丑行,丑名

3) deliberately adv. 故意地

4) premeditated a. 有预谋的

5) righteous a. 正直的

6) departure n. 出发,离开

7) rhythm n. 节奏,韵律

8) precociously adv. 早熟地,早慧地

9) home front 后方

10) patch n. 补缀,碎片

11) souvenir n. 纪念品

12) deprived a. 缺乏的

13) helmet n. 头盔,钢盔

14) surrender v. 投降

15) atom n. 原子

16) level v. 夷平

★★《2003年09月号-第42期-disc01-12》★★

hello

i've been alone with you inside my mind

and in my dreams i've kissed your lips a