分节阅读 4(1 / 1)

白话山海经 佚名 5034 字 4个月前

境内的西岳华山。2仞:古时八尺为一仞。

翻译:

再往西六十里,是座太华山,山崖陡峭像刀削而呈现四方形,高五千仞,宽十里,禽鸟野兽无法栖身。山中有一种蛇,名称是肥遗,长着六只脚和四只翅膀,一出现就会天下大旱。

又西八十里,曰小华之山,其木多荆杞(q!),其兽多■(zu$)牛1,其阴多磬(q0ng)石2,其阳多■(y()琈(f*)之玉3。鸟多赤鷩(bi5)4,可以御火5。其草有萆(b@)荔6,状如乌韭,而生于石上,亦缘木而生,食之已心痛。

注解:

1■牛:据古人讲,在小华山生长着许多山牛,体重都在一千斤左右,这就是■牛。

2磐石:是一种可以制造乐器的石头。古人用它制成的打击乐器叫做磬,一般是挂在架子上进行演奏。

3■琈:古时传说中的一种玉,具体的形状质料不清楚。

4赤鷩:属于野鸡一类的禽鸟,胸部腹部都是红色,冠子是金黄色,头是黄的,尾巴是绿的,间杂着红色羽毛,色彩鲜明。

5御火:御在这里是屏除、辟开的意思。御火就是辟火,意思是火不能烧及人的身子。

6萆荔:古时传说中的一种香草。

翻译:

再往西八十里,是座小华山,山上的树木大多是牡荆树和枸杞树,山中的野兽大多是■牛,山北阴面盛产磬石,山南阳面盛产■琈玉。山中有许多赤鷩鸟,饲养它就可以辟火。山中还有一种叫做萆荔的草,形状像乌韭,但生长在石头上面,也攀缘树木而生长,人吃了它就能治愈心痛病。

又西八十里,曰符禺之山,其阳多铜,其阴多铁1。其上有木焉,名曰文茎,其实如枣,可以已聋。其草多条,其状如葵2,而赤华黄实,如婴儿舌,食之使人不惑。符禺之水出焉,而北流注于渭。其兽多葱聋3,其状如羊而赤鬣(li6)。其鸟多(穀)[榖](m@n),其状如翠而赤喙(hu@)4,可以御火。

注解:

1铁:这里指能够提炼成铁的天然铁矿石。以下同此。

2葵:即冬葵,也叫冬寒菜,是古代重要蔬菜之一。

3葱聋:古人说是野山羊的一种。

4翠:指翠鸟,又叫翡翠鸟,大小近似于燕子,头大而身体小,嘴强硬而直,额部、枕部、背部的羽毛以苍翠,暗绿色为主,耳部的羽毛是棕黄色,颊部、喉部的羽毛是白色,翅膀上的羽毛主要是黑褐色,胸下的羽毛是栗棕色。喙:鸟鲁的嘴。

翻译:

再往西八十里,是座符禺山,山南阳面盛产铜,山北阴面盛产铁。山上有一种树木,名称是文茎,结的果实像枣子,可以用来治疗耳聋。山中生长的草大多是条草,形状与葵菜相似,但开的是红色花朵而结的是黄色果实,果实的样子像婴儿的舌头,吃了它就可使人不迷惑。符禺水从这座山发源,然后向北流入渭水。山中的野兽大多是葱聋,形状像普通的羊却长有红色的鬣毛。山中的禽鸟大多是■鸟,形状像一般的翠鸟却是红色的嘴巴,饲养它可以辟火。

又西六十里,曰石脆之山,其木多棕枏(n2n),其草多条1,其状如韭,而白华黑实,食之已疥。其阳多■(y()琈(f*)之玉,其阴多铜。灌水出焉,而北流注于禺水。其中有流、赭(zh7)2,以涂牛马无病。

注解:

1条:这里讲的条草和上文所说的条草,名称虽相同,但形状不同,实际上是两种草。

2流、赭:流即硫黄,是一种天然的矿物质,中医入药,有杀虫作用;赭即赭黄,是一种天然生成的褐铁矿,可做黄色颜料。

翻译:

再往西六十里,是座石脆山,山上的树大多是棕树和楠木树,而草大多是条草,形状与韭菜相似,但是开的是白色花朵而结的是黑色果实,人吃了这种果实就可以治愈疥疮。山南面盛产■琈玉,而山北面盛产铜。灌水从这座山发源,然后向北流入禺水。这条水里有硫黄和赭黄,将这种水涂洒在牛马的身上就能使牛马健壮不生病。

又西七十里,曰英山,其上多杻(ni()橿1(ji1ng),其阴多铁,其阳多赤金。禺水出焉,北流注于招(sh2o)水,其中多■(b4ng)鱼,其状如鳖,其音如羊。其阳多箭■2(m6i),其兽多■(zu$)牛、羬(xi2n)羊。有鸟焉,其状如鹑3(ch*n),黄身而赤喙(hu@),其名曰肥遗4,食之已疠5(l@),可以杀虫。

注解:

1杻:杻树,长得近似于棣树,叶子细长,可以用来喂牛,木材能造车辋。橿:橿树,木质坚硬,古人常用来制做车子。

2箭■:一种节长、皮厚、根深的竹子,冬天可以从地下挖出它的笋来吃。

3鹑:即“鹌鹑”的简称,是一种鸟,体形像小鸡,头小尾短,羽毛赤褐色,有黄白色条纹。雄性的鹌鹑好斗。

4肥遗:这里讲的肥遗是一种鸟,而上文所说的肥遗是一种蛇,名称虽相同,实际上却是两种动物。

5疠:癞病,即麻疯。

翻译:

再往西七十里,是座英山,山上到处是杻树和橿树,山北阴面盛产铁,而山南阳面盛产黄金。禺水从这座山发源,向北流入招水,水中有很多■鱼,形状像一般的鳖,发出的声音如同羊叫。山南面还生长有很多箭竹和■竹,野兽大多是■牛、羬羊。山中有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑鸟,是黄身子而红嘴巴,名称是肥遗,人吃了它的肉就能治愈麻疯病,还能杀死体内寄生虫。

又西五十二里,曰竹山,其上多乔木,其阴多铁。有草焉,其名曰黄雚(gu4n),其状如樗1(ch&),其叶如麻,白华而赤实,其状如赭2(zh7),浴之已疥,又可以已胕(f*)。竹水出焉,北流注于渭,其阳多竹箭,多苍玉。丹水出焉,东南流注于洛水,其中多水玉,多人鱼。有兽焉,其状如豚而白毛,[毛]大如笄(j9)而黑端3,名曰豪彘4(zh@)。

注解:

1樗:即臭椿树,长得很高大,树皮灰色而不裂,小枝粗壮,羽状复叶,夏季开白绿色花。

2赭:赭石,就是现在所说的赤铁矿,即古人使用的一种黄棕色的矿物染料。

3笄:即簪子,是古人用来插住挽起的头发或连住头发上的冠帽的一种长针。

4豪彘:即豪猪,俗称箭猪。

翻译:

再往西五十二里,是座竹山,山上到处是高大的树木,山北面盛产铁。山中有一种草,名称是黄雚,形状像樗树,但叶子像麻叶,开白色的花朵而结红色的果实,果实外表的颜色像赭色,用它洗浴就可治愈疥疮,又可以治疗浮肿病。竹水从这座山发源,向北流入渭水,竹水的北岸有很多的小竹丛,还有许多青色的玉石。丹水也发源于这座山,向东南流入洛水,水中多出产水晶石,又有很多人鱼。山中有一种野兽,形状像小猪却长着白色的毛,毛如簪子粗细而尖端呈黑色,名称是豪彘。

又西百二十里,曰浮山,多盼木,枳(zh!)叶而无伤1,木虫居之。有草焉,名曰熏(x&n)草,麻叶而方茎,赤华而黑实,臭(xi))如靡(m0)芜2,佩之可以已疠(l@)。

注解:

1枳:枳树,也叫做“枸橘”、“臭橘”,叶子上有粗刺。复叶,小叶三片,有透明腺点。无伤:指没有能刺伤人的尖刺。

2臭:气味。蘼芜:一种香草,闻起来像兰花的气味。

翻译:

再往西一百二十里,是座浮山,到处是盼木,长着枳树一样的叶子却没有刺,树木上的虫子寄生于此。山中有一种草,名称是熏草,叶子像麻叶却长着方方的茎干,开红色的花朵而结黑色的果实,气味像蘼芜,把它插在身上就可以治疗麻疯病。

又西七十里,曰羭(y*)次之山,漆水出焉,北流注于渭。其上多棫(y))橿1(ji1ng),其下多竹箭,其阴多赤铜2,其阳多婴垣(yu2n)之玉3。有兽焉,其状如禺而长臂,善投,其名曰嚻(xi1o)4。有鸟焉,其状如枭(xi1o),人面而一足,曰橐(tu$)■(f6i),冬见(xi4n)夏蛰(zh6)5,服之不畏雷。

注解:

1棫:棫树,长得很小,枝条上有刺,结的果子像耳珰,红紫色,可以吃。

2赤铜:即黄铜。这里指未经提炼过的天然铜矿石。以下同此。

3婴垣:一种玉石,主要可用来制做挂在脖子上的装饰品。

4嚻:一种野兽,古人说它就是猕猴,形貌与人相似。

5蛰:动物冬眠时潜伏在土中或洞穴中不食不动的状态。

翻译:

再往西七十里,是座羭次山。漆水发源于此,向北流入渭水。山上有茂密的棫树和橿树,山下有茂密的小竹丛,山北阴面有丰富的赤铜,而山南阳面有丰富的婴垣玉。山中有一种野兽,形状像猿猴而双臂很长,擅长投掷,名称是嚻。山中还有一种禽鸟,形状像一般的猫头鹰,长着人一样的面孔而只有一只脚,叫做橐■,常常是冬天出现而夏天蛰伏,把它的羽毛插在身上就使人不怕打雷。

又西百五十里,曰时山,无草木。逐水出焉,北流注于渭,其中多水玉。

翻译:

再往西一百五十里,是座时山,没有花草树木。逐水从这座山发源,向北流入渭水。水中有很多水晶石。

又西百七十里,曰南山,上多丹粟。丹水出焉,北流注于渭。兽多猛豹1,鸟多尸鸠(ji&)。2

注解:

1猛豹:传说中的一种野兽,形体与熊相似而小些,浅色的毛皮有光泽,吃蛇,还能吃铜铁。

2尸鸠:即布谷鸟。

翻译:

再往西一百七十里,是座南山,到处是粟粒大小的丹沙。丹水从这座山发源,向北流入渭水。山中的野兽大多是猛豹,而禽鸟大多是布谷鸟。

又西百八十里,曰大时之山,上多(穀)[榖](g^u)柞(zu^)1,下多杻(ni()僵(ji1ng),阴多银,阳多白玉。涔(qi4n)水出焉,北流注于渭。清水出焉,南流注于汉水。

注解:

1柞:古人说就是栎树。它的木材可供建筑、器具、薪炭等用。

翻译:

再往西一百八十里,是座大时山,山上有很多构树和栎树,山下有很多杻树和僵树,山北面多出产银,而山南面有丰富的白色玉石。涔水从这座山发源,向北流入渭水。清水也从这座山发源,却向南流入汉水。

西山经2

又西三百二十里,曰?(b#)冢之山,汉水出焉,而东南流注于沔(mi3n);嚻(xi1o)水出焉,北流注于汤水。其上多桃枝鉤端1,兽多犀(x9)兕(s@)熊罴2(p0),鸟多白翰赤鷩(b6i)3。有草焉,其叶如蕙4,其本如桔(j*)梗5,黑华而不实,名曰蓇(g()蓉,食之使人无子。

注解:

1桃枝:一种竹子,它每隔四寸为一节。鉤端:属于桃枝竹之类的竹子。

2罴:熊的一种。

3白翰:一种鸟,就是白雉,又叫白鹇,雄性白雉鸟的上体和两翼白色,尾长,中央尾羽纯白。这种鸟常栖高山竹林间。

4蕙:蕙草,是一种香草,属于兰草之类。

5桔梗:橘树的茎干。

翻译:

再往西三百二十里,是座?冢山,汉水发源于此,然后向东南流入沔水;嚻水也发源于此,向北流入汤水。山上到处是葱茏的桃枝竹和鉤端竹,野兽以犀牛、兕、熊、罴最多,禽鸟却以白翰和赤鷩最多。山中有一种草,叶子长得像蕙草叶,茎干却像桔梗,开黑色花朵但不结果实,名称是蓇蓉,吃了它就会使人不生育孩子。

又西三百五十里,曰天帝之山,上多棕枏(n2n),下多菅(ji1n)蕙。有兽焉,其状如狗,名曰溪边,席其皮者不蛊(g()1。有鸟焉,其状如鹑,黑文而赤翁2,名曰栎(l@),食之已痔。有草焉,其状如葵,其臭(xi))如靡芜,名曰杜衡3,可以走马,食之已瘿(y!ng)。

4

注解:

1席:这里作动词用,铺垫的意思。

2翁:鸟脖子上的毛。

3杜衡:一种香草。

4瘿:一种人体局部细胞增生的疾病,一般形成囊状性的赘生物,形状、大小下一,多肉质。这里指脖颈部所生肉瘤。

翻译:

再往西三百五十里,是座天帝山,山上是茂密的棕树和楠木树,山下主要生长茅草和蕙草。山中有一种野兽,形状像普通的狗,名称是溪边,人坐卧时铺垫上溪边兽的皮就不会中妖邪毒气。山中又有一种禽鸟,形状像一般的鹌鹑鸟,但长着黑色的花纹和红色的颈毛,名称是栎,人吃了它的肉可以治愈痔疮。山中还有一种草,形状像葵菜,散发出和蘼芜一样的气味,名称是杜衡,给马插戴上它就可以使马跑得很快,而人吃了它就可以治愈脖子上的赘瘤病。

西南三百八十里,曰皋(g1o)涂之山,蔷(s6)水出焉,西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜(y))1,可以毒鼠。有草焉,其状如藁(g3o)茇(b2)2,其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。