分节阅读 1(1 / 1)

邱吉尔最喜爱的女间谍:双面的克里斯蒂娜(精选)

作者:[澳]玛德琳·马森

关于克里斯蒂娜

楔子(1)

楔子(2)

楔子(3)

楔子(4)

楔子(5)

楔子(6)

楔子(7)

楔子(8)

楔子(9)

楔子(10)

楔子(11)

波兰贵族的后裔(1)

波兰贵族的后裔(2)

波兰贵族的后裔(3)

波兰贵族的后裔(4)

随心所欲的处事风格(1)

随心所欲的处事风格(2)

随心所欲的处事风格(3)

随心所欲的处事风格(4)

随心所欲的处事风格(5)

随心所欲的处事风格(6)

随心所欲的处事风格(7)

随心所欲的处事风格(8)

战争让她选择了间谍生涯(1)

战争让她选择了间谍生涯(2)

战争让她选择了间谍生涯(3)

战争让她选择了间谍生涯(4)

战争让她选择了间谍生涯(5)

战争让她选择了间谍生涯(6)

战争让她选择了间谍生涯(7)

战争让她选择了间谍生涯(8)

战争让她选择了间谍生涯(9)

战争让她选择了间谍生涯(10)

战争让她选择了间谍生涯(11)

受到怀疑(1)

受到怀疑(2)

受到怀疑(3)

受到怀疑(4)

受到怀疑(5)

受到怀疑(6)

受到怀疑(7)

正式成为特工中的一员(1)

正式成为特工中的一员(2)

正式成为特工中的一员(3)

正式成为特工中的一员(4)

正式成为特工中的一员(5)

正式成为特工中的一员(6)

正式成为特工中的一员(7)

正式成为特工中的一员(8)

正式成为特工中的一员(9)

正式成为特工中的一员(10)

抵抗运动中的“保利娜”(1)

抵抗运动中的“保利娜”(2)

抵抗运动中的“保利娜”(3)

抵抗运动中的“保利娜”(4)

抵抗运动中的“保利娜”(5)

抵抗运动中的“保利娜”(6)

战后飘忽不定的生活(1)

战后飘忽不定的生活(2)

战后飘忽不定的生活(3)

战后飘忽不定的生活(4)

战后飘忽不定的生活(5)

战后飘忽不定的生活(6)

战后飘忽不定的生活(7)

悲伤的结局(1)

悲伤的结局(2)

悲伤的结局(3)

悲伤的结局(4)

悲伤的结局(5)

悲伤的结局(6)

关于克里斯蒂娜

作者简介

玛德琳·马森,澳大利亚著名作家。早年曾在巴黎索邦神学院攻读历史和哲学,获得哲学博士学位后又至慕尼黑研修艺术和人文科学。出版有二十七本著作,包括小说《埃德温娜》、《鸟路》、《我从未吻别巴黎》等。

《双面的克里斯蒂娜》是玛德琳·马森最有影响的作品,出版后被《星期日电讯报》誉为“所有喜欢或者厌倦了战争文学的人都值得一读的杰作!”

内容简介

“她是我所认识的最勇敢无畏的人,唯一一位对危险有着深深留恋的女性——除了不能吞吃炸药以外!……她生来就是为了行动和冒险,危险就是她生活中的主要刺激!她有时文静,但身上有某种东西让所有的女子都黯然失色!”

克里斯蒂娜,二战时期最杰出的女间谍之一。1915年生于波兰贵族家庭,从小聪明、美丽,成年后曾获波兰选美大赛冠军。1939年9月德军入侵波兰后,克里斯蒂娜前往英国,开始以各种神秘的身份从事间谍工作。她凭借自己的迷人魅力,时时冒着生命危险,执行绝密任务,以超群的勇气和智慧,在二战期间获得过无数价值连城的情报,成为了第二次世界大战期间最著名的女间谍之一,更是当时英国首相丘吉尔”最喜爱的女间谍“。

在从事间谍工作期间,克里斯蒂娜有过数名情人,二战后,写作007系列小说的伊恩·弗莱明也成为其秘密情人。伊恩·弗莱明以克里斯蒂娜为原型,在007系列小说中创造了著名的“邦德女郎”。在战争结束后的1952年,年仅37岁的克里斯蒂娜,在经历过无数次死里逃生之后,却在伦敦的一家酒店里被人谋杀,给世人留下了无数的谜团……

本书直率朴实,还原了克里斯蒂娜这个神秘人物的破碎肖像,重现了她在战争中一记战后的诡秘刺激的传奇经历,惊险而刺激……

楔子(1)

随着“温彻斯特城堡号”冒着蒸汽驶离开普敦港,我就预感到:要过很长一段时间才能返回家园。然而,这次旅行的缘由却是非常快乐的,因为我就要和自己深爱的那个英国男子会面了。一想到马上就能重新团聚,我就异常兴奋,这可能会削弱我的观察力和理解力。

作为作家,我总在搜寻素材。由于好奇心,我对周围人们的行为和反应很感兴趣。人类的生存状况对我来说非常重要,但除非是作为我弟弟的监护人,我一般不会卷入他人的生活。我缩在那紧紧包裹起来的内心深处,这就是为什么在面对那些比我个人的问题和情感更加强烈,当然也更加重要的事情时,我依然能够毫无牵连,置身事外。

然而在1952年5月底的这个下午,我的这种自我保护意识却失灵了。

随着客轮越来越远地把开普敦港抛在身后,冒出的蒸汽像桌布一样盖在了圆桌山上。远方的城市似乎缩小成了一幅小小定居点(海洋旅店)的水彩画。这么多世纪以来,那平坦的屋顶,那色彩斑斓的房屋还有热情好客的市民一直欢迎水手们的到来。

我站立在栏杆处,向高高地栖息在散发着香草气息的圆形大山一侧的茅草屋告别;向那蓝色温柔的圆形海湾告别;向栖息在由早期定居者种植的橡树中间咕咕鸣叫的斑鸠告别;向我的朋友和熟悉的习惯告别。

我一生当中经历了多次别离。德国人进入的那天我离开巴黎,与我的哥哥挥手告别。哥哥是个高山猎人,没有胡须,圆脸,个头矮小。在我前往西班牙边境,试图回到南非时,我哥哥却觉得继续留在德占区的法国,等待时机加入戴高乐将军领导的军队是自己的职责。但这最后一次和祖国告别却是可怕的。这是骨肉血缘之情的最后一次分离,因为就在后方内地的某处,在炽热明亮的太阳下,我母亲静静地躺在了红土中。

我朝着舱位走去,开始打开手提箱往外拿东西,我主要关心的是里面的写作素材和我最喜欢的书籍。我喜欢随身带着帕斯卡帕斯卡(1623—1662), 法国数学家、物理学家、哲学家。——译者注的《思想录》,兰波兰波(1854—1891),法国诗人,创作生涯自15岁到20岁,但其作品及简练奥秘的风格对象征主义运动产生巨大影响,并成为后人热心研究的课题,主要诗作有《醉舟》,散文诗《灵光篇》和《地狱一季》等。——译者注的诗集还有《圣经》。我刚刚拿出这些书,就响起了敲门声,女侍者进来了。我抬起头,虽然只是瞬间的感觉,但我却立刻就意识到:这个穿着整洁制服的柔弱女子身上散发着某种生机勃勃的魅力。她用一种口音很重、让人屏住气息的腔调问我是否需要服务。正陷于思乡之情中的我说眼下不需要帮助,过会儿我会按门铃叫她。她离开后,我继续往外拿行李,但她身上的某种东西却使我急于再次见到她。即使我们之间的共鸣非常微弱,交流很少,我仍然确信:她不是个普通的侍者。那傲然的脸庞,忧郁的眼睛,还有精美的双手都表明这是位很有个性和教养的女子。看得出,她有过一段经历。要是换了其他任何场合,我一定会对她的经历发生兴趣,就像高明的盗贼见到了保险箱一样。

这位女侍者举止很有礼貌,做事效率高,但态度冷淡。我躺在舱位上,看她端着托盘进来,然后放下托盘。她清理舱位时,我惊讶于她动作的优雅流畅。我想,或许她是一个在罪恶时代倒了霉的优秀芭蕾舞演员。她不会主动提起话头,并总是让话题仅限于海上的平凡生活。有一两次,我发现她脸上焕发出逼人的光彩。因为日晒而呈现深褐的面色变得通红,闪着金色的光泽。但在其他时候,她却看起来疲惫不堪,不过是个身材苗条、鼻子泛着光亮、不再年轻的女子而已。

只有一次,我看到她笑了。当时,我告诉她:我在马德拉岛给侄女买了个玩偶。看到这体积很大、像机器人一样、会走路会说话的玩具时,侄女一副惊慌失措的样子。当时,她脸上一下子就泛出了勃勃的生机,她双眼发亮,看起来年轻,敏感而又美丽。然而没有任何预示,我竟会在二十年后,不管是清醒还是熟睡,都想记起这个女子所说的每句话,每个腔调,每个姿态。

楔子(2)

航行期间,我向船长打听女侍者的身份,但他态度谨慎,言辞模糊。当我告诉他我对女侍者的猜测时,他笑着说道,船上的作家们总是试图给非常普通的人物编造一段浪漫有趣的历史。“这肯定和船上生活有关,”他继续说道,“船上生活让人精神愉快。作家……”他接着讲了一个和某位著名小说家有关的长插曲。在这艘船上旅游时,那作家产生了错觉,把船上的一名员工当成了被通缉的罪犯。

在潮湿、有风的一天,我们的船在南安普顿登陆了,但没有什么能打击我兴致勃勃的劲头。我回到舱位,锁上箱子,准备给女侍者的小费。我想向她表示感谢,感谢她一路上对我这么精心照料。我按响了电铃,前来回应我召唤的却是一个面容憔悴、不知姓名的女子。“你所提到的那个侍者身体不舒服,”她说道,“我能给您做点什么?”我有点失望,就写了一张表达感谢的便条,把小费包在信封里。我问事务长:“那女侍者全名是什么?”他察看了一下名单说:“给您服务的是克里斯蒂娜,全名是克里斯蒂娜·格兰维尔女士。”

1952年6月13日,轮船驶入了码头。几天以后,我开心放松地躺在床上,读着晨报。突然我震惊地看到了一条短讯。短讯言简意赅地说道:6月15日晚上,“联合城堡邮轮”上一个叫克里斯蒂娜·格兰维尔的女服务员在伦敦一家旅馆被革新会的厨房看门人杀死了。看到那神秘女侍者死亡的恶劣事件,我心里一阵悲哀,但因为忙于安排新生活,所以只给了克里斯蒂娜的灵魂一个短暂的告别。

然而第二天,原本毫不起眼的短讯迅速膨胀成了数则头版新闻。给我服务的侍者的确不是名普通女子。她生于波兰一贵族家庭,在二战期间曾在波兰、匈牙利和法国做过英国特工。她是法国抵抗组织中的女英雄,由于表现突出,曾被授予乔治勋章,英帝国勋章还有法国银星军功十字章。

报纸上到处都是一些有关克里斯蒂娜·格兰维尔的耸人听闻的故事,说她是个传奇人物,有过什么样的英雄事迹。我很生自己的气,因为我打算创作一本关于剖析勇气的书籍已经耽搁良久,但这次却错过了获取第一手信息的机会。我责备自己,因为我没有更卖力地去突破克里斯蒂娜·格兰维尔那沉默寡言的樊篱,她借此来保护自己免遭缠绕不休的话题骚扰。我想起了克里斯蒂娜的许多印象:她的优雅,她金黄色的皮肤,还有她那泛着光泽的鼻子。

然后,我嫁给了那艘船的船长,我们外出度蜜月,一切其他事情都暂时忘在了脑后。但在接下来的几年中,特别是当我返回法国,看到我那些经历了德军占领和集中营而幸存下来的亲戚朋友时,克里斯蒂娜却从未远离我的思绪。在后来的生病期间,我主要依靠阅读那些描述抵抗运动和特种行动执委会工作人员功绩的书刊来获取信息。我痴迷地想创作一本有关克里斯蒂娜·格兰维尔的书,以此来纪念克里斯蒂娜,还有那些为自由献身的勇敢的无名女子。

回想1940年6月14日,我走出位于巴黎贾克伯的公寓(当时德军正进入巴黎)时,装备极差地开始了一段漫长而又冒险的旅程。这旅行持续了四年时间,它最终把我带回到了那处25年以来一直是我魂牵梦萦的地方。

抵达巴黎后的一天,我开始尝试和亲朋好友取得联系。我明白,德军占领法国造成了当地人口的大批重组,我的许多朋友和同事,正如我本人一样,已经去了国外或转入本国地下。但我不能相信,我的生活圈子就这样永远土崩瓦解了。

我的朋友总共有五十人左右,其中许多都不是犹太人,也和犹太人没有亲戚关系,但他们中的百分之六十都消失不见了。我向朋友们居住的公寓打了一个又一个电话,但结果并不令人满意,我甚至有种不祥的预感。于是,我在巴黎挨家挨户搜寻,又敲响了那熟悉的大门,按响了