由来已久。当时只有叶卡 德琳娜女大公正适值婚龄。她自然不会反对做法国皇后。
伊利沙白皇后给母亲写信表示,“我相信,她会同意这个安排。她只需 要丈夫和自由,尽管我怀疑这位丈夫会让她享有充分的自由。”
但亚历山大不能忍受把偏爱的小妹下嫁这个“食人怪物”。他一想到要 让一位俄国女大公去代替约瑟芬这个婊子给拿破仑充当妻室,就会不寒而
慄。他还能想象太后和整个朝廷一定会怒火中烧,激烈反对。
但是他克制住自己,只是对塔列朗说,“如果仅仅由我一人作主,我很 愿意同意。但我不能独自作主。我母亲对自己的女儿仍然享有权利,对此我
不能表示异议。我将试图劝导她同意。她有可能接受,但我不能担保。我这 一席话纯粹出自真挚的友情,拿破仑皇帝应当感到满意的。”
拿破仑自视甚高,这种推委之词并未令他失望,只是为亚历山大争取了 时间,得以另觅应对良策。回到圣彼得堡以后,亚历山大匆匆将叶卡德琳娜
许配给一个地位平常的德意志王侯奥登堡公爵。“他的外貌毫不出众,甚至 很不雅观??我决不相信他能令人产生爱情,但是叶卡德琳娜女大公却断言
她就需要这样的丈夫,而对外貌一无所求。”伊利沙白给母亲写了这么一段 话。
但是“拿破仑尽管向叶卡德琳娜求婚未遂,却毫不气馁,又转而向她妹 妹,年仅 15 的安娜女大公求婚。
亚历山大气急败坏,便向母亲求救。他用法语询问太后,“拿破仑若有 此意,并前来交涉,应当如何答对?断然拒绝恐会激怒对方,招致无理取闹
和敌意相加。对此人一旦遭到伤害可能作出的反应,需要予以充分估计。” 玛丽亚·费多罗鞭娜冷静地估计了形势,给女儿叶卡德琳娜写信说:
“从一开始,我就对亚历山大说,我们为了让你避免遭难(指嫁给拿破 仑)所做的一切,此时此刻仍然应当作为准绳??让我们首先考虑同意联姻
的可能情,并且审视此举将给国家带来何种好处。第一,可望与法国长期保 持和平??拒绝联姻又会产生何种不利后果???第二,拿破仑遭到拒绝后
会怀恨在心,对我们的恶感有增无减??对我们百般挑剔,然后伺机发动突 然袭击。他还会向我国宣布,他曾几次建议与我国联姻,或许有可能为我们
避免战祸,而我国百姓知道是皇帝和太后予以拒绝之后,就会对我们二人怀 恨在心??第三,至于我可怜的安奈特,她将为国家的利益惨遭牺牲。这孩
子要是下嫁这个性格乖戾、亵读神明、无所顾忌、不信奉宗教的人物,会过 一种什么生活呢???来到这个恶贯满盈的人物身边,她还能盼望什么
呢???我的卡德,想到这一切,我禁不住周身颤抖。??一边是国家,一 边是我的孩子。亚历山大又是君主,拒绝联姻会让他为难和遇到不幸??而
我作为安奈特的母亲,难道必须由我把孩子推入不幸的深渊???此人(拿 破仑)与安娜联姻以后,一旦身死,他身后的一切动乱和恐怖行动就会全部
压到可怜的安娜身上。因为不可能企望此人所建立的朝代会受到众人的尊 重。我们就给科兰古的答复措词进行了商讨,作出了如下的决定:我的女儿
年龄还小,尚未发育成熟,月信也还不准??”
全家又经过一次会商,2 月 4 日才通知科兰古,安娜女大公尚未到达婚 龄,而法国皇帝年已 40,因此双方不宜婚配。但是,为了避免两国朝廷公开
破裂,俄方仍然暗示,再过几年,待小安娜发育成熟以后,俄国将对这门婚 事予以有利的考虑。
拿破仑认为用这种遁词敷衍搪塞是对他的侮辱。特别是 1809 年 1 月为叶 卡德琳娜女大公举行婚礼时,普鲁士国王和王后双双应邀来到圣彼得堡并且
受到破例款待,这就更加剧了拿破仑的气恼。亚历山大作出这项安排正是为 了抵消拿破仑在埃尔富特时的不可一世的气焰。
科兰古感到扫兴,便在道尔戈鲁基亲王夫人举行的舞会上,对周围众人 说道,“这次旅行毫不足怪,普鲁士王后是前来同亚历山大皇帝睡觉的。”
这句话在圣彼得堡的交际场合不胫而走,广为流传。
但多数观察家并不轻信这种论调。只是见俄方以厚礼赠送路易莎王后, 也不禁惊诧。原来王后下榻米哈伊洛夫宫,寝宫中备有全套金质的梳妆用品、
波斯和土耳其披中、十几件饰有珍珠的绣花长裙以及罕见的首饰。看来,亚 历山大是有意给王后添置妆奁。可怜的女人因祖国受辱而几乎失去一切。
这样的答复早已在巴黎的意料之中。梅特涅在《回忆录》中说,拿破仑 原已指示他派驻维也纳的一个使节拉博德,就聘娶玛丽·路易丝公主为皇后
一事,向奥地利朝廷进行试探。但法国的国家档案表明,是梅涅首先作出暗
示的。他看到这门婚事可以削弱法俄联盟,使奥地利不再遭受祸害。 不久之后,梅特涅伯爵夫人来到巴黎。1810 年 1 月 2 日,约瑟芬对她表
示赞同拿破仑和玛丽·路易丝结婚,这使她十分惊讶。约瑟芬说:“我昨天 和他谈过这件事,他还没有选定谁,但他认为如果他有十分把握,提出来奥
地利会答应,那末,这就是他的选择。”此后,伯爵夫人在法国宫廷受到恭
维备至的礼遇。这证明,虽然这时候还不知道沙皇要推托,拿破仑已经倾向 于同哈布斯堡王室联姻了。
1 月底,在杜伊勒里宫举行了一次枢密会议,讨论决定聘谁为皇后。支 持各方的票数几乎相等:赞成奥地利的四票,赞成萨克森的四票,赞成俄罗
斯的三票。拿破仑静听各方陈述理由后,对讨论作了总结,坚定而热烈地宣 布自己属意奥地利。
拿破仑不等待俄国宫廷就他与安娜女大公联姻一事作出最后的答复,竟 直接宣布即将迎娶奥地利公主玛丽·路易丝,这让沙皇十分不快。利内亲王
说,“奥地利为食人怪物牺牲了一头美丽小羊羔。”俄国宫廷对于此事也很 不高兴。亚历山大的近身臣僚中,无人希望小安娜被发配到法国去伺候野蛮
的拿破仑。但是,拿破仑始而提亲、继而变卦的做法却被认为是对俄国宫廷 的公开侮辱。
拿破仑征求了家族和朝臣的意见后,决定娶玛丽·路易丝。他委派欧仁 去施瓦岑贝格大使要求尽快订好婚约。
在此之前,在维也纳的梅特涅收到夫人从巴黎寄来的信后,高兴得几乎 跳起来。与拿破仑联姻可使他得以减少最后条约上的极其苛刻的条件。他要
求弗兰西斯皇帝先试探一下女儿。与此同时,他不等皇帝女儿作出回答,便 让夫人转告约瑟芬,奥地利很乐意把公主许配给法国皇帝,并说奥地利皇室
将永远感激皇后起到的令人高兴的作用。
玛丽·路易丝相貌如何,感情怎样,他一无所知。他只见过她的肖像, 那肖像画确实也太小了。她是身体虚弱的弗兰西斯的长女,为原配夫人泰雷 兹皇后所生,芳龄
18。
她个子高高,四肢细长,上身壮实,前胸更是丰满。她线条优美,一双 漂亮的手,一头轻盈的金发。虽然患过天花,但肌肤仍不乏光泽。突出的双
眼像陶瓷一样发蓝,目光暗淡,一无表情。又长又直的鼻子下,长着一只厚 厚的、典型奥地利女人的贪吃的嘴巴。她显得十分腼腆,但毫无风采,走路
的样子着实难看,笑起来一脸孩子气。虽然她较有教养,能写会画,能弹钢 琴,会讲 6 门语言,但就整体而言,显得一副傻样。
她毫无生活经验,纯洁无邪身边连雄性动物都不养,只有母狗呀,母猫 呀,甚至连金丝雀也是雌的。她读的书经过严格挑选,看到的一切全都难以
理解。这像是寄宿学校里长大的,温柔、虔诚、充满着爱,但没有意志。
她出在哈布斯堡王朝古老的王宫里,那个时代,她的姑妈玛丽·安托瓦 内特(法王路易十六的妻子)正遭受巴黎人的百般折磨和凌辱。她从小受到
的教育和熏陶就是崇拜过世的王后姑妈。早在孩提时代,她就梦游过断头台, 梦见寺院惨案的唯一幸存者悠悠来到父王的宫殿,满腔悲愤、无限烦恼地对
她说,所有的法国人都是面目狰狞的长裤汉,都是头戴弗里吉亚帽,口咬屠 刀的魔鬼。他们的头子波拿巴是反基督教义者——科西嘉人,她家里的人谈
到拿破仑也只是这样的称呼,从未称呼过他的名称。而且,在过去的十几年 中,她只是在英国漫画上看见过拿破仑的形象。漫画家笔下的拿破仑是,五
短身材,遍体疥疮,大腹便便,卑鄙下流,在断头台鲜血淋淋的地板上为刽 子手挥臂助力。
她憎恨法国,是法国折磨死她姑姑玛丽·安托瓦内特,废黜了她祖母卡 罗利娜·德(那不勒斯),杀害了牧师,否认了上帝,在她眼里,拿破仑这
个可恶又可怕的科西嘉岛人是从大革命的鲜血与污泥中冒出来的基督的大
敌。他简直是个野蛮的土耳其人,不信教的坏蛋,他抛弃妻子,打骂大臣。 他先后三次打败了奥地利,两次把她热爱的父亲赶出维也纳,废黜了她父亲
的神圣皇朝的皇位,使她父亲跪倒在地,蒙受奇耻大耻。她一谈起这些事, 每每充满恐惧。瓦格拉姆战役中,她在写给女友维克托瓦·德·普代的信中
说:“我向您保证,要是见这人一面,那对我来说简直是世上最可怕的受罪?? 要是我不得不去跟他的哪位元帅同桌用餐,那我准会怒火满腔??”当维也
纳得知他已离婚,人们开始谈论起她时,她说:“我任别人议论去好了,反 正我毫不担心。我只是同情哪位将被他选中的可怜公主。我可以肯定,我决
不会成为他政治的牺牲品??”此时,她父亲已经牺牲了她。她父亲不敢当 面对她说,只是给她写信说明,接着又派梅特涅夫去看她。
“我父亲是怎么想的?”公主只是顺便问问。 大臣说皇帝不愿违背她的心愿。可皇朝的生命利益就会因此而落空!她
没有违命,不惜牺牲自己,顺从地表示:
“我只得听从上帝安排我的命运。只有上帝最知道如何使我们幸福。但 是如果厄运要这么办,我愿意牺牲自己的幸福为国谋利。我认为真正的幸福
寄托于克尽厥职,即使内心不愿也在所不计。我不再去想这些,我决心已下, 虽然那将是双倍的、最痛苦的牺牲。但愿此事永不会发生就好了。”
但它还是发生了。因为奥地利公主从来都是奥地利政治的工具;维也纳 的政治家仍然信奉这一古老的箴言:
别国需要用流血、征战;你,幸运的奥地利,你却有这么多公主可供出 嫁。
更何况,她是个出奇的孝敬、顺从的女儿。当牺牲品一经指定,她父亲 就须将温顺的伊菲吉妮走向婚姻的祭坛。
不过,对宗教一事,她有些担心。拿破仑的第一次婚约不是轻而易举就 解除了吗?梅特涅召来教廷大臣。教廷大臣向她作了解释,很快使她的忧虑
烟消云散。她周围的人仿佛都得到了命令似的,兄弟姐妹纷纷来安慰她,祝 贺她,说等待她的将是幸福??
拿破仑此时的意图倒并非完全出于政治考虑,因为他需要后嗣,需要皇 位继承人。当然,这是好兆头:新娘的母亲生有 12 个子女,新娘的祖母生了
16 个孩子,而新娘的曾祖母也生了一样多——16 个!正是基于这些令人鼓舞 的数字,拿破仑才对人丁兴旺的哈布斯堡王室充满了希望。
拿破仑一直坚信她会同意的。奥地利对他十分殷勤,他大为高兴。现在, 他脑子里想的只是这件婚姻。一种从未像这样强烈的骄做使他头脑发热。他
这个“小贵族”,雅各宾党的小士兵终于要和欧洲最古老、最显赫的皇室成 亲了。德·瓦朗斯中尉的床榻上终于要招来“恺撒家族的千金”。他从来没
有像现在这样看到自己的天才力量和伟大命运。
他像个小学生似的,用礼仪纸张给玛丽·路易丝写了一封感谢信。他在 心底构思未来的家庭,委托卡罗利娜操办礼物和嫁妆,希望办得出色一些。
他一方面等待派往维也纳的特使贝尔蒂埃代他去迎娶公主,一方面又迫不及 待地给她送去豪华的礼品。玛丽·路易丝十分慷慨,把大部分礼物都分给了
周围的人。她逆来顺受,但在圣彼波尔滕与父亲和后娘告别赴法国时,伤心 的泪水夺眶而出。为了安慰缪拉家族,满足他们的愿望,拿破仑特意挑选了
卡罗利娜专程前往布劳恩去接玛丽·路易丝来法国。奥地利和巴伐利亚交界 处小镇布劳恩是皇后陛下换乘法国马车的地方。不久,斯特拉斯堡的大路上
车队成群,忙着把新皇后的侍从送往布劳恩。这些侍从大部分原先都是约瑟 芬的女官。
约瑟芬此时被忘得差不多了。拿破仑由于每天见不到她在身边,也就慢 慢不需要她了。他还给她写信,但信愈来愈短,对她也愈来愈冷淡。宫廷里
从来没有像现在这样喜气洋洋。白天打猎,举行招待会;晚上音乐会,演出, 舞会,热闹非凡。他有一次要去格里尼翁的贝西埃尔府邸,建议约瑟芬同行。
她十分知趣,婉言谢绝了。他没有再求,自己很快去了贝西埃尔家。他曾这 样说过:“第一年,我们要是在同